El proyecto de resolución está patrocinado por Kenya en nombre del Grupo de Estados de África. | UN | ومشروع القرار مقدم من ممثل كينيا باسم مجموعة الدول اﻷفريقية. |
Me complace informar de que este proyecto de resolución está patrocinado por más de 70 delegaciones, que representan a todas las regiones del mundo. | UN | ويسعدني أن أعلن أن مشروع القرار المذكور مقدم من أكثر من 70 وفدا من الوفود الممثلة لجميع مناطق العالم. |
Sr. LAING (Belice) (interpretación del inglés): Belice se complace en apoyar el proyecto de resolución patrocinado por los otros seis países de Centroamérica. | UN | يسعد بليز أن تتكلم تأييدا لمشـروع القرار المقدم من البلدان الستة اﻷخرى في أمريكا الوسطى. |
41. En la misma sesión la Subcomisión examinó el proyecto de decisión E/CN.4/Sub.2/1999/L.47, patrocinado por el Sr. Alfonso Martínez. | UN | 41- وفي الجلسة نفسها، نظرت اللجنة الفرعية في مشروع المقرر E/CN.4/Sub.2/1999/L.47 المقدم من السيد ألفونسو مارتينيز. |
El taller fue patrocinado por el Gobierno de Sudáfrica, la UNCTAD y el PNUD. | UN | وكانت حلقة العمل برعاية حكومة جنوب أفريقيا واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La misión estaría a cargo de un comité de expertos imparcial patrocinado por el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وستتألف اللجنة من لجنة خبراء محايدة تحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
A/C.4/59/L.8 Tema 73 del programa – Efectos de las radiaciones atómicas – Proyecto de resolución patrocinado por 24 países [A C E F I R] | UN | A/C.4/59/L.8 البند 73 - آثــار الإشعـاع الـذري - مشروع قرار مقدم من 24 دولة - آثار الإشعاع الذري [بجميع اللغات الرسمية] |
A/60/L.12/Add.1 Tema 72 – Recordación del Holocausto – Proyecto de resolución patrocinado por 105 países [A C E F I R] | UN | A/60/L.12/Add.1 البند 72 - إحياء ذكرى محرقة اليهود - مشروع قرار مقدم من 105 دول [بجميع اللغات الرسمية] |
El proyecto de resolución fue patrocinado por Kenya, en nombre del Grupo de Estados de África. | UN | ومشروع القرار هذا مقدم من كينيا، بالنيابة عن مجموعة الدول اﻷفريقية، والبلدان اﻷخرى الواردة أسماؤها في مشروع القرار نفسه. |
El proyecto de resolución fue patrocinado por los países que figuran en el propio proyecto de resolución y en el documento A/C.1/52/INF/2. | UN | ومشروع القرار هذا مقدم من البلــدان الوارد أسماؤها في مشروع القرار ذاته وفي الوثيقة A/C.1/52/INF/2. |
A/57/L.45 Tema 36 – La situación en el Oriente Medio – El Golán sirio – Proyecto de resolución patrocinado por 25 países [A C E F I R] | UN | A/57/L.45 البند 36 -- الحالة في الشرق الأوسط -- الجولان السوري -- مشروع قرار مقدم من 25 دولة [بجميع اللغات الرسمية] |
A/57/L.44/Add.1 Tema 36 – La situación en el Oriente Medio – Jerusalén – Proyecto de resolución patrocinado por 30 países [A C E F I R] | UN | A/57/L.44/Add.1 البند 36 -- الحالة في الشرق الأوسط -- مشروع قرار مقدم من 30 دولة -- القدس [بجميع اللغات الرسمية] |
223. En la misma sesión, la Subcomisión examinó el proyecto de resolución E/CN.4/Sub.2/1999/L.32, patrocinado por la Sra. Daes. | UN | 223- نظرت اللجنة الفرعية، في نفس الجلسة، في مشروع القرار E/CN.4/Sub.2/1999/L.32 المقدم من السيدة دايس. |
266. En la misma sesión la Subcomisión examinó el proyecto de decisión E/CN.4/Sub.2/1999/L.44, patrocinado por la Sra. Daes. | UN | 266- وفي الجلسة نفسها، نظرت اللجنة الفرعية في مشروع المقرر E/CN.4/Sub.2/1999/L.44 المقدم من السيدة دايس. |
China apoya el proyecto de resolución patrocinado por Cuba en relación con el tema del programa que se examina actualmente. | UN | وتؤيد الصين مشروع القرار المقدم من كوبا في إطار البند قيد المناقشة. |
La realización de diversos talleres de capacitación y sensibilización sobre los derechos humanos a través del programa de asistencia técnica patrocinado por las Naciones Unidas. | UN | تنفيذ عدد من ورش العمل التدريبية الخاصة برفع الوعي بحقوق الإنسان عبر برنامج العون الفني المقدم من الأمم المتحدة. |
Si la gente va a llorar en un evento patrocinado por Lewis, Roberts y Roberts, con un demonio quiero ver rollos de Charmin siendo pasados. | Open Subtitles | إذا كان الناس يبكون في حملة برعاية لويس روبرتس و روبرتس أنا أريد أن أري بشدة لفائف من شارمين يتم تداولها |
Menos mal que no os he dicho que estaba patrocinado por Virgin. | Open Subtitles | شكراً للرب لأنني لم اخبركم ان المؤتمر برعاية شركة فيرجن |
Grupo Interamericano de Estudios Internacionales, patrocinado por la Fundación Carnegie para la Paz Internacional, sobre Derecho del Mar y Derecho Económico Internacional. | UN | فريق البلدان اﻷمريكية للدراسات الدولية، المشمول برعاية مؤسسة كارنيغي للسلام الدولي، المنسق: الدكتور رالف زاكلين. |
9. Propone que se convoque en 1996 un seminario patrocinado por las Naciones Unidas sobre la construcción de la economía palestina; | UN | ٩ - تقترح أن تعقد في عام ١٩٩٦ تحت رعاية اﻷمم المتحدة حلقة دراسية عن بناء الاقتصاد الفلسطيني؛ |
El terrorismo patrocinado por el Estado indio contra el pueblo de Cachemira está bien documentado. | UN | واﻹرهاب الذي ترعاه الدولة وتمارسه الهند ضد الشعب الكشميري ثابت في وثائق رسمية. |
El proyecto de resolución que examinamos, patrocinado por algunos países, vuelve a referirse a nosotros injustamente. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا، الذي قدمته بلدان معينة، يشير إلينا مرة أخرى بغير إنصاف. |
Lamentablemente, quienes participan en el envío de este barco patrocinado por Libia están menoscabando las verdaderas actividades humanitarias. | UN | وللأسف، فإن الجهات التي تقف وراء هذه السفينة التي ترعاها ليبيا تقوض الجهود الإنسانية الحقيقية. |
Esta iniciativa forma parte del programa de apoyo a la subregión, patrocinado por la Unión Europea y el Banco Mundial. | UN | وهذه المبادرة جزء من برنامج الدعم للمنطقة دون الاقليمية الذي يرعاه الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي. |
168. En la misma sesión, el Sr. Alfonso Martínez presentó el proyecto de resolución E/CN.4/Sub.2/2005/L.46, patrocinado por el Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Bíró y la Sra. Hampson. | UN | 168- وفي الجلسة نفسها، عرض السيد ألفونسو مارتينيس مشروع القرار E/CN.4/Sub.2/2005/L.46 الذي اشترك في تقديمه كل من السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد بيرو، والسيدة هامبسون. |
53. En su 15ª sesión, celebrada el 14 de agosto, el Comité Asesor examinó el proyecto de recomendación A/HRC/AC/2008/1/L.14, patrocinado por el Sr. Ziegler. | UN | 53- نظرت اللجنة الاستشارية، في جلستها الخامسة عشرة، المعقودة في 14 آب/أغسطس، في مشروع التوصية A/HRC/AC/2008/1/L.14، المقدَّم من السيد زيغلر. |
Espera que el proyecto de resolución sea ampliamente respaldado y patrocinado por el mayor número posible de delegaciones. | UN | وهي على ثقة من أن مشروع القرار سيحظى بتأييد واسع وبرعاية كثير من الوفود قدر الإمكان. |
Seminario para funcionarios de la administración judicial sobre los derechos humanos, las normas y la función judicial, patrocinado por el Instituto Interamericano de Derechos Humanos. | UN | حلقة دراسية للموظفين القضائيين في منطقة البحر الكاريبي عن حقوق اﻹنسان الدولية والمعايير والوظيفة القضائية، رعاها معهد البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
Valoramos los esfuerzos que realiza la delegación de Bangladesh, que han contribuido significativamente a preparar el nuevo proyecto de resolución relativo a la cultura de paz, que ha sido patrocinado por gran número de países, como Kazajstán. | UN | ونحن نقدر جهود وفد بنغلاديش، الذي أسهم بطريقة مهمة في إعداد مشروع القرار الجديد، المعني بثقافة السلام، الذي شارك في تقديمه عدد كبير من البلدان، من بينها كازاخستان. |
d) Si el plan de trabajo para la exploración propuesto ha sido presentado o patrocinado por un Estado que ya sea titular de: | UN | (د) إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف قد قدمتها أو قامت بتزكيتها دولة لديها من الأصل: |
El concierto fue patrocinado por la Misión Permanente de la República de Corea y en él intervino la Orquesta Sinfónica de la Radio de Corea. | UN | وقد تميّزت الحفلة الموسيقية التي رعتها البعثة الدائمة لجمهورية كوريا، بمشاركة الفرقة السيمفونية لهيئة الإذاعة الكورية. |