Política Nacional de la infancia, 2011. | UN | السياسة الوطنية المتعلقة بالأطفال، 2011. |
:: La adopción de una Política Nacional de Género; | UN | :: اعتماد السياسة الوطنية المتعلقة بنوع الجنس؛ |
Política Nacional de transferencia de equipo militar | UN | السياسة الوطنية بشأن نقل المعدات العسكرية |
La Política Nacional de educación garantiza que no se discrimine a la mujer a ningún nivel. | UN | وتكفل السياسة الوطنية في مجال التعليم عدم التمييز ضد اﻷنثى على جميع المستويات. |
Esa preocupación se ha incorporado a la Política Nacional de salud. | UN | وهذا الشاغل أصبح، من الآن فصاعداً، مدمجاً في السياسة الوطنية المتعلقة بالصحة. |
En base a ello, desde el área de Trabajo de la Política Nacional de la Mujer, se desarrollaron las siguientes líneas de acción: | UN | وبناء عليه، وضع خطوط العمل التالية تحت بند العمل في السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة: |
La singular proeza de la firma de la Política Nacional de la Mujer, después de las prolongadas negativas por parte de gobiernos anteriores, es un hito encomiable en la lucha por la igualdad de la mujer. | UN | كما جاء الحدَث الفريد المتمثل في توقيع السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة بعد ضروب الفشل المُطوَّل الذي لاحق الإدارات السابقة، ليشكِّل أحد المعالم المرموقة على طريق النضال من أجل مساواة المرأة. |
Aplicación de la Política Nacional de ordenación territorial; | UN | تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بإدارة استخدام الأراضي؛ |
De momento, en El Salvador opera la Política Nacional de equiparación de oportunidades para las personas con discapacidad. | UN | وتنفذ حكومة السلفادور بالفعل السياسة الوطنية المتعلقة بتكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ese programa se ajusta a la Política Nacional de género y persigue su puesta en práctica. | UN | ويتماشى هذا البرنامج مع السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ويهدف إلى وضعها حيز التنفيذ. |
- Calendario y cobertura de la Política Nacional de rehabilitación y reasentamiento | UN | :: الإطار الزمني ونطاق وتغطية السياسة الوطنية بشأن إعادة التأهيل وإعادة التوطين |
Política Nacional de enseñanza y formación profesional, 1997 | UN | السياسة الوطنية بشأن التعليم والتدريب المهنيين، 1997 |
Objetivo para 2010: Acuerdo sobre una Política Nacional de mecanismos tradicionales de solución de controversias, y progresos en su aplicación experimental | UN | الهدف لعام 2010: الاتفاق على السياسة الوطنية بشأن الآليات التقليدية لحل المنازعات، وبدء التنفيذ التجريبي لها |
El Ministerio de Planificación y Programación del Desarrollo es el encargado de la coordinación de la Política Nacional de lucha contra la pobreza. | UN | وإن وزارة التخطيط والبرمجة اﻹنمائية هي المسؤولة عن تنسيق السياسة الوطنية في مجال القضاء على الفقر. |
Ahora es preciso desarrollar y aplicar una Política Nacional de descentralización basada en esta ley. | UN | ويلزم الآن وضع سياسة وطنية للتحرر من المركزية وتنفيذها بناء على ذلك القانون. |
En cualquier caso, la lucha contra la toxicomanía forma parte de la Política Nacional de salud. | UN | وفي كل الأحوال، فإن مكافحة الإدمان على المخدرات جزء لا يتجزأ من السياسة الوطنية المعنية بالصحة. |
El proceso incluye la consideración de los problemas ambientales definidos por la Política Nacional de conservación y desarrollo de recursos naturales. | UN | وتراعي هذه العملية المشكلات البيئية المحددة في السياسة الوطنية الخاصة بصون وتنمية الموارد الطبيعية. |
:: Política Nacional de Equiparación para las personas con discapacidad. | UN | :: السياسة الوطنية لتحقيق التكافؤ للأشخاص المعوقين. |
106. Suecia integró su política de vivienda a la Política Nacional de desarrollo. | UN | ١٠٦ - قامت السويد بدمج سياستها السكنية مع السياسة الوطنية العامة للتنمية. |
La Política Nacional de atención a las personas con discapacidad también aborda estos problemas, aunque no de forma tan amplia como en el documento de planificación. | UN | وتُعالَج هذه الشواغل أيضاً في السياسة الوطنية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة، وإن كان هذا لا يتم بنفس الشمول الوارد في وثيقة الخطة. |
:: Se revisó la Política Nacional de alfabetización de adultos para que reflejara las necesidades del momento | UN | :: أُعيد بنجاح النظر في السياسة الوطنية لمحو الأمية لدى الكبار لتعكس احتياجات اليوم |
Reconociendo que el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica define el comercio perjudicial como cualquier comercio que afecte negativamente la aplicación de las medidas de control por cualquiera de las Partes, permita un retroceso en la aplicación de alternativas al metilbromuro ya logradas o contravenga la Política Nacional de una Parte importadora o exportadora, | UN | وإذ يسلّم بأنّ فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي يعرّف الاتجار الضار بأنّه أي اتجار يؤثر سلباً على تنفيذ تدابير الرقابة من جانب أي طرف، أو يسمح بالتراجع عن تنفيذ بدائل تم إحرازها لبروميد الميثيل، أو يخالف السياسة العامة المحلية لطرف مستورد أو مصدّر، |
Sus estudios sobre el crecimiento de la población, en particular, desempeñaron un papel importante en la formulación de la Política Nacional de población de Filipinas. | UN | واتّسمت دراساتها الخاصة بالنمو السكاني بشكل خاص بالأهمية في تشكيل السياسة القومية للسكان في الفلبين. |
4.3 Política Nacional de reasentamientos | UN | السياسة الوطنية لإعادة التوطين |
En febrero de 2012, el Gobierno de Guinea-Bissau y las organizaciones de la sociedad civil validaron la Política Nacional de género. | UN | وفي شباط/فبراير 2012، قامت حكومة غينيا - بيساو ومنظمات المجتمع المدني بالمصادقة على السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية. |
Asimismo, Malasia estaba a punto de ultimar su Política nacional para la infancia y su Política Nacional de protección del niño. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ماليزيا الآن في المرحلة النهائية لإتمام وضع السياسة الوطنية للطفل والسياسة الوطنية لحماية الطفل. |