ويكيبيديا

    "prioridades y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأولويات
        
    • الأولويات
        
    • وأولوياتها
        
    • وأولويات
        
    • وأولوياتهم
        
    • وشواغلها
        
    • وأولوياتنا
        
    • وأولوياته
        
    • وأولوياتهن
        
    • اﻷولويات وتحديد
        
    • بأولوياتها والتصدي
        
    • أولويات وما
        
    • لﻷولويات
        
    • اﻷولويات واﻻحتياجات
        
    • اﻷولويات وتقرير
        
    Por otra parte, muchas de estas asociaciones han resultado ineficaces, en particular cuando no se han tenido en cuenta las necesidades, prioridades y capacidades locales. UN ومن ناحية أخرى، ثمة شراكات كثيرة لم تكن مجدية، وبخاصة إذا لم تؤخذ الاحتياجات والأولويات والقدرات المحلية بعين الاعتبار.
    iii) La contribución a las necesidades, prioridades y estrategias de desarrollo sostenible de los países de acogida; UN ' 3 ' المساهمة في تلبية الحاجات والأولويات والاستراتيجيات الإنمائية المستدامة للبلد المضيف؛
    El próximo paso será que el Gobierno prepare prioridades y compromisos para promover el empleo de la mujer. UN واستطردت قائلة إن الخطوة التالية تتمثل في قيام الحكومة بإعداد الأولويات والالتزامات لتعزيز عمل المرأة.
    Aunque cada organización tiene sus propios objetivos, prioridades y métodos, todas comparten cierto número de intereses comunes. UN ولكل منظمة أهدافها وأولوياتها ومناهجها الخاصة ولكنها تشارك في مجموعة من الاهتمامات المشتركة.
    La ley establecerá prioridades y una estrategia de defensa nacional, que incluirá recursos y calendarios. UN وهذا القانون سيحدد استراتيجية وأولويات دفاع وطنية، بما في ذلك الموارد والأطر الزمنية.
    iii) La contribución a las necesidades, prioridades y estrategias de desarrollo sostenible de los países de acogida; UN `3` المساهمة في تلبية الحاجات والأولويات والاستراتيجيات الإنمائية المستدامة للبلد المضيف؛
    El FNUAP y los asociados nacionales han tratado de resolver esa reducción de recursos reexaminando los objetivos, las prioridades y las estrategias y reduciendo el alcance de los programas. UN وقد عالج الصندوق والشركاء الوطنيون هذا العجز بإعادة النظر في الأهداف والأولويات والاستراتيجيات وبالحد من نطاق البرامج.
    En la Declaración del Milenio ya se había alcanzado consenso sobre los valores, las prioridades y los objetivos que debían guiar a los Estados Miembros. UN وقال إن التوافق في الآراء حول القيم والأولويات والأهداف التي ينبغي أن تهتدي بها الدول الأعضاء موجود بالفعل في إعلان الألفية.
    Grupos sectoriales, prioridades y organismos participantes revisados UN المجموعات والأولويات المنقحة والوكالات المشاركة
    Sugirió que la Comisión hiciera una clara evaluación de las medidas que era posible adoptar así como las prioridades y las inevitables limitaciones. UN واقترحت أن تجري اللجنة تقييماً واضحاً للعمل الذي يمكن القيام به والأولويات والقيود المحتومة.
    En un mundo cada vez más interdependiente, otros Estados y actores no estatales estaban contribuyendo a forjar dichas prioridades y compromisos. UN وفي عالم ما فتئ يزداد ترابطاً، تساعد العناصر الفاعلة الأخرى الحكومية وغير الحكومية في تحديد تلك الأولويات والموازنات.
    Las recomendaciones deben ser claras y escuetas, indicar prioridades y destacar las consecuencias financieras. UN وينبغي أن تكون التوصيات واضحة وموجزة، وأن تبين الأولويات وتعترف بالآثار المالية.
    Subrayando la necesidad de que la Subcomisión establezca un programa de trabajo continuo en el que se fijen prioridades y plazos concretos, UN وإذ تؤكد على ضرورة قيام اللجنة الفرعية بوضع برنامج عمل منتظم، يحدد الأولويات والآجال الزمنية المحددة على وجه الدقة،
    Habría que evaluar periódicamente las actividades, las prioridades y los programas básicos de los organismos especializados a fin de cerciorarse de que sigan guardando relación con los intereses de los Estados Miembros. UN وينبغي أن يجري دوريا تقييم أنشطة الوكالات المتخصصة وأولوياتها وبرامجها اﻷساسية لكي تظل ملائمة لمصالح الدول اﻷعضاء فيها.
    Habría que evaluar periódicamente las actividades, las prioridades y los programas básicos de los organismos especializados a fin de cerciorarse de que sigan guardando relación con los intereses de los Estados Miembros. UN وينبغي أن يجري دوريا تقييم أنشطة الوكالات المتخصصة وأولوياتها وبرامجها اﻷساسية لكي تظل ملائمة لمصالح الدول اﻷعضاء فيها.
    Habría que evaluar periódicamente las actividades, las prioridades y los programas básicos de los organismos especializados a fin de cerciorarse de que sigan guardando relación con los intereses de los Estados Miembros. UN وينبغي أن يجري دوريا تقييم أنشطة الوكالات المتخصصة وأولوياتها وبرامجها اﻷساسية لكي تظل ملائمة لمصالح الدول اﻷعضاء فيها.
    En el nivel nacional, presta ayuda a los gobiernos en la elaboración de planes de desarrollo y en la determinación de prioridades y la formulación de planes sectoriales. UN فعلى الصعيد الوطني، يقوم بمساعدة الحكومات في وضع خطط إنمائية وأولويات وخطط قطاعية.
    En el nivel nacional, presta ayuda a los gobiernos en la elaboración de planes de desarrollo y en la determinación de prioridades y la formulación de planes sectoriales. UN فعلى الصعيد الوطني، يقوم بمساعدة الحكومات في وضع خطط إنمائية وأولويات وخطط قطاعية.
    Es imprescindible, por lo tanto, que la programación de las actividades operacionales tenga como base las prioridades y los planes nacionales de desarrollo de los países receptores. UN واستنتجت أنه من اﻷساسي أن ترتكز برمجة اﻷنشطة التنفيذية على خطط وأولويات التنمية الوطنية للبلدان المتلقية.
    La Unión Europea fomentará la migración legal, teniendo en cuenta las necesidades, prioridades y capacidades de cada país miembro, y trabajará para combatir la inmigración ilegal, aunque respetando los derechos fundamentales y la dignidad de los migrantes. UN كما يعزز الميثاق الهجرة القانونية، آخذاً في الاعتبار احتياجات البلدان الأعضاء وأولوياتهم وقدراتهم، والعمل على مكافحة الهجرة غير المشروعة، مع احترام الحقوق الأساسية للمهاجرين وكرامتهم.
    El conjunto de cuadros normalizados debe utilizarse como conjunto de información de referencia que los países deberían recopilar tomando en consideración sus prioridades y preocupaciones ambientales. UN وينبغي استخدام مجموعة الجداول القياسية على أنها المجموعة المرجعية للمعلومات التي ينبغي للبلدان أن تجمعها مع مراعاة أولويات هذه البلدان وشواغلها البيئية.
    También es el momento de volver a organizar nuestros objetivos, nuestras prioridades y nuestro programa para el próximo siglo. UN وهو أيضا وقت ﻹعادة ترتيب أهدافنا وأولوياتنا وبرامجنا للقرن المقبل.
    En esencia, el nivel internacional es fundamental para establecer normas, prioridades y medios de interacción que influyan en la manera en que los países llevan adelante sus políticas económicas y sociales. UN فالصعيد الدولي، بصفة جوهرية، من العناصر اﻷساسية لتحديد معايير التفاعل وأولوياته وسبله ووسائله، مما يمكن أن يؤثر على الطريقة التي تدير بها البلدان سياساتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Esos debates dieron lugar a un proyecto de lista de verificación para incorporar en la labor del Consejo la atención a las necesidades, prioridades y aportaciones de la mujer. UN وأفضت هذه التفاعلات إلى وضع مشروع قائمة مرجعية لإدراج الاهتمام باحتياجات النساء وأولوياتهن وإسهاماتهن في أعمال المجلس.
    Fue una decisión acogida con beneplácito por nuestro Tribunal, ya que al menos ahora tenemos nosotros la responsabilidad de fijar prioridades y objetivos para los gastos. UN وهذا نبأ يلقى فعلا الترحيب من المحكمة. فالمسؤولية عن وضع اﻷولويات وتحديد أهداف الانفاق باتت على اﻷقل في أيدينا اﻵن.
    c) Elabore una estrategia integrada de capacitación y apoyo para los coordinadores residentes, a fin de ayudarlos a responder mejor a las necesidades, prioridades y desafíos de los países en que se ejecutan programas y responder a las exigencias del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo sin demandas contrapuestas; UN (ج) وضع استراتيجية متكاملة للتدريب والدعم لمساعدة المنسقين المقيمين على تلبية احتياجات البلدان المستفيدة من البرامج والوفاء بأولوياتها والتصدي للتحديات التي تواجهها على نحو أفضل والوفاء بمتطلبات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي دون وضع متطلبات أخرى؛
    En el informe se hace hincapié en que la dirigencia, las prioridades y el compromiso de los gobiernos son variables críticas para la aplicación exitosa del Programa de Acción. UN ويشدد التقرير على أن ما تبديه الحكومة من قيادة وما تضعه من أولويات وما تضطلع به من التزام يشكل المتغيرات الحاسمة في نجاح تنفيذ برنامج العمل.
    Las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo deberían basarse en una definición clara de las prioridades y estar orientadas a la acción. UN وأضاف أن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية ينبغي أن ترتكز على تحديد واضح لﻷولويات وأن تتوجه نحو العمل.
    No se trataba de realizar economías radicales sino de fijar prioridades y de determinar dónde podían hacerse economías razonables. UN ولا ينبغي أن تكون تلك الدراسة موجهة الى تحقيق وفورات تعم كل شعب المنظمة ، بل أن تسترشد بتحديد اﻷولويات وتقرير المجالات التي يمكن فيها ايجاد وفورات معقولة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد