ويكيبيديا

    "provincial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقاطعات
        
    • المقاطعة
        
    • الإقليمي
        
    • المحافظات
        
    • الأقاليم
        
    • للمقاطعة
        
    • إقليمي
        
    • اﻻقليمية
        
    • العليا الإقليمية
        
    • للمقاطعات
        
    • اﻻقليمي
        
    • بالمقاطعة
        
    • بالمقاطعات
        
    • صعيد الولايات
        
    • مستوى الولايات
        
    Hasta la fecha, existen 40 de esas zonas en el plano estatal y 60 en el plano provincial. UN وحتى الآن، أنشئت 40 منطقة من هذا القبيل على صعيد الدولة و60 على مستوى المقاطعات.
    A nivel provincial, la celebración de reuniones similares permite intensificar la lucha contra estas amenazas. UN وعلى صعيد المقاطعات يساعد عقد مثل هذه الاجتماعات على تكثيف التصدي لهذه المخاطر.
    :: Actividades de consolidación de la paz y buenos oficios para paliar los conflictos a nivel central y provincial UN :: بناء السلام والمساعي الحميدة الرامية إلى تخفيف حدة الصراع على المستوى المركزي وعلى صعيد المقاطعات
    También visitó la prisión provincial y el Centro Camboyano de Mujeres en Crisis. UN كما زار سجن المقاطعة والمركز المعني بالنساء الكمبوديات في ظروف الشدة.
    Los consejos de zona formaban parte del sistema provincial de gobierno hasta 1999, fecha en que se suprimieron. UN وكانت مجالس المناطق جزءاً من نظام حكومة المقاطعة حتى إلغاء تلك المجالس في عام 1999.
    Por lo general, la cooperación entre organizaciones no gubernamentales a nivel provincial para abordar los casos más difíciles marcha bien. UN وعموماً، كان التعاون بين المنظمات غير الحكومية على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بمعالجة الحالات المعقدة جيداً.
    El Gobierno también ha comenzado a establecer estructuras de administración pública en los planos central, provincial y local. UN كذلك بدأت الحكومة في إقامة الهياكل اﻹدارية المدنية على المستوى المركزي ومستوى المحافظات والمستوى المحلي.
    14. La Argentina afirmó que había cuatro programas de protección de testigos de delitos a escala nacional y varios a nivel provincial. UN وذكرت الأرجنتين أنها تنفذ على الصعيد الوطني أربعة برامج لحماية شهود الجرائم، إضافة إلى برامج أخرى على صعيد المقاطعات.
    iv) Fortalecer el nivel provincial y municipal en materia de gestión y planificación. UN `4` الارتقاء بمستوى الإدارة والتخطيط على صعيد كل من المقاطعات والبلديات.
    11 provincias han elaborado su plan provincial de lucha contra los estupefacientes UN قيام 11 مقاطعة بوضع خطط لمكافحة المخدرات على مستوى المقاطعات
    :: 5 talleres de creación de capacidad dirigidos a las comisiones sobre cuestiones de género y paridad de la asamblea provincial UN :: عقد 5 حلقات عمل بشأن بناء القدرات من أجل لجنتي المساواة والتكافؤ بين الجنسين التابعتين لبرلمان المقاطعات
    Las dificultades encontradas se debatirían en la Entidad de Enlace para los derechos humanos a nivel nacional y provincial. UN وتناقش الصعوبات المطروحة في إطار وحدة الاتصال المعنية بحقوق الإنسان على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات.
    Se ha impartido capacitación sobre este manual tanto a nivel nacional como provincial. UN وقد بدأ التدريب على الكتيب على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات.
    Actividades de asesorías técnicas destinadas al asesoramiento en distintas instancias puntuales a los equipos del Nivel Central provincial. UN :: أنشطة لتقديم المشورة الفنية إلى الأفرقة على المستوى المركزي في المقاطعة في حالات معينة.
    La Universidad no es parte del Gobierno federal o provincial del Estado Parte. UN وهذه الجامعة غير تابعة للحكومة الاتحادية أو حكومة المقاطعة للدولة الطرف.
    La administración provincial realizará evaluaciones de seguimiento del proyecto de medios de vida. UN وسوف تجري حكومة المقاطعة عمليات تقييم بشأن مشروع سبل كسب الرزق.
    El Presidente de cada Asamblea provincial, procedente del partido mayoritario, ocupa el principal cargo ejecutivo de la provincia. UN ورئيس كل جمعية مقاطعة، من صفوف الحزب الفائز، يقوم بدور المسؤول التنفيذي الأول في المقاطعة.
    Continuó su estrecha colaboración con el tribunal provincial de Battambang a través de su oficina regional y de visitas periódicas del personal de la oficina de Phnom Penh. UN وواصل أيضا تعاونه مع محكمة مقاطعة باتامبانغ عن طريق مكتبه الإقليمي وذلك بالإضافة إلى الزيارات المنتظمة التي يقوم بها موظفوه من مكتب بنوم بنه.
    Etiopía ha declarado abiertamente esta invasión y reconocido su ocupación de territorio eritreo, incluida una capital provincial en la Eritrea occidental. UN وقد أعلنت إثيوبيا عن هذا الغزو صراحة واعترفت باحتلالها لأراض إريترية، بما فيها عاصمة إحدى المحافظات بغرب إريتريا.
    El Ministerio de Estado para el Empoderamiento de la Mujer también da apoyo, incluyendo fondos, para la protección de la mujer a nivel provincial. UN وتوفِّر وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة أيضاً الدعم، بما في ذلك الأموال، من أجل توفير الحماية للمرأة على صعيد الأقاليم.
    Sr. Lázaro Alvarado Vicepresidente, Consejo Administrativo provincial UN السيد لازارو الفارادو نائب رئيس المجلس الإداري للمقاطعة
    La situación del Estado de Espírito Santo, que posee una penitenciaria provincial de seguridad máxima, es excepción, no la regla. UN أما ولاية إسبيريتو سانتو التي تستحوذ على مرفق إصلاحي إقليمي من هذا القبيل، فهي تشكل استثناء للقاعدة.
    Asimismo, parecería ser que la UNITA procedió a bombardear Menongue, capital provincial de Kuando-Kubango. UN وذكر أيضا أن يونيتا قامت بقصف مينونغي، العاصمة اﻹقليمية لكواندو - كوبانجو.
    España: SAP Sentencia Audiencia provincial de Cáceres UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في كاسيريس
    Durante el período de 2005 a 2008 se organizó un nuevo Consejo provincial. UN وفي أثناء الفترة من 2005 إلى 2008، نُظِّم مجلس جديد للمقاطعات.
    Igualmente mientras se hallaba en Sihanoukville, el Representante Especial señaló la gravedad del caso a la atención del Gobernador provincial y del Gobernador Adjunto. UN في حين وجه الممثل الخاص، في سيهانوكفيل أيضا، انتباه الحاكم اﻹقليمي ونائبه الى خطورة القضية.
    El consentimiento verbal del alcalde no podía sustituir al permiso exigido por la Ley provincial de ordenación territorial. UN ولا يمكن لموافقة شفوية من العمدة أن تحل محل الترخيص المطلوب بموجب قانون التقسيم إلى مناطق الخاص بالمقاطعة.
    Véase el Apéndice 4 para tener una idea general de los enfoques que se aplican en los planos federal, provincial y territorial. UN ويُرجى الرجوع إلى التذييل 4 للاطلاع على لمحة للنهج الفيدرالية والمتعلقة بالمقاطعات والأقاليم.
    Como resultado de la reducción de la actividad económica y los ingresos, el Gobierno ha suspendido las actividades de desarrollo a nivel provincial a cuya realización se había comprometido. UN ويعني الأثر الناجم عن مثل هذا التراجع في النشاط الاقتصادي وانخفاض العائدات أن الحكومة قد أوقفت حاليا تنفيذ التزاماتها المتعلقة بأنشطة التنمية على صعيد الولايات.
    Los gobiernos locales están formulando sus propios planes para aplicarlos en los niveles provincial, de distrito y municipal. UN وتقوم الحكومات المحلية بصياغة خططها الخاصة للتنفيذ على مستوى الولايات والمناطق والبلديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد