ويكيبيديا

    "queremos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نريد أن
        
    • أردنا
        
    • نود أن
        
    • نصبو إليه
        
    • ونود أن
        
    • نريدك
        
    • نُريدُ
        
    • يريد
        
    • نحن نريد
        
    • نحب
        
    • نحبك
        
    • اردنا
        
    • نودّ
        
    • نريدهم
        
    • نحاول
        
    Sobre todo, queremos que investigue y brinde asesoramiento respecto de la mejor manera de vincular las oportunidades con la participación mediante un acceso efectivo. UN وفي المقام اﻷول، نريد أن يتحرى المشروع وأن يقدم النصيحة بشأن أفضل الطرق لربط الفرص، عن طريق الوصول الفعال؛ بالمشاركة.
    queremos inculcar a los jóvenes los principios del “juego limpio”, no solamente en el campo de juego, sino en toda la vida. UN إننا نريد أن نزرع في شبابنا مبادئ المنافسة النزيهة، ليس فقط في الساحة الرياضية وإنما في جميع أوجه الحياة.
    Si queremos ganar no tenemos que mostrar nuestras cartas a los demás jugadores. UN إذا أردنا أن نربح، علينا ألا ندع اللاعبين اﻵخرين يرون أوراقنا.
    Sin embargo, queremos hacer énfasis en la importancia de dotar a este Programa de todos los recursos necesarios que garanticen su operación oportuna y eficiente. UN بيد أننا نود أن نؤكد أيضا على أهمية منح هذا البرنامج الموارد اللازمة حتى يكون قادرا على العمل بشكل سريع وفعال.
    El futuro que queremos para la gestión racional de los productos químicos UN المستقبل الذي نصبو إليه من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Asimismo, queremos agradecer a la comunidad internacional su demostración de solidaridad con nuestra región en momentos de desesperantes necesidades. UN ونود أن نشكر أيضا المجتمع الدولي لما أبداه من تضامن مع منطقتنا في وقت الحاجة الماسة.
    Abre la puerta, Rodge. No te queremos a ti, sino a la perra. Open Subtitles إفتح الباب يا رودجر نحن لا نريدك ولكن نريد تلك العاهرة
    Ahora queremos deshacernos de la muy peligrosa noción de que los adversarios de ayer son enemigos para siempre. UN والآن، نريد أن نتخلص من فكرة بالغة الخطورة مفادها أن أعداء الأمس أعداء إلى الأبد.
    A cinco años de los atentados que conmovieron a esta ciudad y al mundo, queremos condenar con firmeza la grave amenaza del terrorismo global. UN وبعد خمس سنوات من الهجمات التي صدمت تلك المدينة والعالم، نريد أن ندين وبشدة التهديد الجدي الذي يشكله الإرهاب العالمي.
    Creemos firmemente que todos nosotros queremos que el mundo sea un lugar más seguro. UN أعتقد اعتقادا راسخا أننا جميعنا نريد أن يكون العالم مكانا أكثر أمنا.
    El apoyo al Tribunal Penal Internacional es evidentemente indispensable si queremos que se haga justicia lo mejor y lo más rápidamente posible. UN ومن الواضـــح أن دعــم المحكمة الجنائية الدولية أساسي إذا أردنا أن نقيم العدل على أحسن وجه وبأسرع ما يمكن.
    Debemos mantener el impulso de cambio si queremos un futuro decente para la raza humana. UN ويجب أن نحافظ على زخم التغيير إذا أردنا ضمان مستقبل كريم للتجربة اﻹنسانية.
    Creemos que hay que fortalecer los enfoques tanto bilaterales como multilaterales y complementarlos entre sí, si queremos tener éxito y lograr el desarme completo. UN ونحن نؤمن بأن النهج الثنائية والمتعددة اﻷطراف يجب أن تعزز وتكمل بعضها البعض إذا أردنا إنجاز نزع السلاح الكامل بنجاح.
    Una vez más, al asumir nuestras responsabilidades, queremos recordar las del Comité Especial. UN مرة أخرى، ونحن نضطلع بمسؤولياتنا، نود أن نذكﱢر بمسؤوليات اللجنة الخاصة.
    Nosotros, miembros del Parlamento de la República del Yemen queremos destacar lo siguiente: UN إننا في مجلس النواب بالجمهورية اليمينة نود أن نؤكد لكم التالي:
    Todos queremos que el informe sea menos redundante y más analítico. UN إن ما نصبو إليه وتصبو إليه الوفود في الجمعية العامة هو رؤية تقرير أقل رتابة وأكثر تحليلا.
    Río+20 y " El futuro que queremos " : nuevos retos para la educación UN ريو+20 " والمستقبل الذي نصبو إليه " : التحديات الجديدة أمام التثقيف
    queremos dar las gracias, en particular, a la Embajadora Mason, del Canadá por la magnífica tarea que realizó en esta esfera. UN ونود أن نشكر بصفة خاصة السفيرة ماسون، ممثلة كندا، على المهمة العظيمة التي قامت بها في هذا المجال.
    queremos agradecer a la amplia mayoría de los Estados en la Asamblea General que ya nos han expresado su apoyo en esta cuestión. UN ونود أن نوجه الشكر الى الغالبية الكبيرة من الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة التي أولتنا بالفعل تأييدها في هذا اﻷمر.
    Ahora queremos que vuelva al interior de su departamento y permanezca apartado de las ventanas. Open Subtitles نريدك أن تعود إلى شقتك و تبقى بعيدا عن النوافذ ، شكرا لك
    No queremos que papá se contagie con tus gérmenes y enferme en el espacio. Open Subtitles نحن لا نُريدُ أن ننقل جراثيمنا لأبيكم ويُصبحُ مريضاً في الفضاءِ الخارجيِ.
    Estamos seguros de que esta es una posibilidad que todos queremos evitar. UN ونحن متأكدون من أنه لا أحد يريد مواجهة هذا الاحتمال.
    queremos construir un mundo mejor y más equitativo para todos y estamos trabajando para lograrlo. UN نحن نريد بناء عالم أفضل وأكثر مساواة من أجل الجميع، ونعمل على ذلك.
    Lo que importa es que nos queremos y que nos vamos a casar. Open Subtitles الشيء المهم هو أننا نحب بعضهم البعض، ونحن ستعمل على الزواج.
    Te queremos lo suficiente como para decirte la verdad aún cuando duela. Open Subtitles نحبك كفاية لنخبرك الحقيقة , حتى و ان كانت تجرح
    Y, para terminar, creo firmemente si queremos que los ODM funcionen, los Objetivos de Desarrollo del Milenio, tenemos que agregarles la planificación familiar. TED ومن ثم وانا أُؤمن بشدة انه ان اردنا ان نحقق الاهداف الألفية للتنمية نحن نحتاج ان ندرج تنظيم النسل ضمنها
    Por eso queremos hoy reinventar para ese pueblo querido que resiste el bloqueo estadounidense, las palabras de Kennedy. UN لذا، نودّ إعادة صياغة عبارات الرئيس كينيدي للشعب الكوبي الحبيب، الذي يقاوم حصار الولايات المتحدة.
    Estas no son las personas que queremos que decidan cuál debería ser el rol del empresariado estadounidense en una Internet libre y gratuita. TED هؤلاء ليسوا الأشخاص الذين نريدهم كي يقرروا عنا ما دور كوابرت امريكا في مايتوجب على الإنترنت كي يصبح حرًا ومجانيًا؟
    queremos saber si Uds. o su organización o alguien que conocen nos puede ayudar mientras intentamos construir esta academia durante el próximo año. TED أخبرونا إن كنتم أنتم أو مؤسساتكم أو شخص تعرفونه يمكنه أن يساعدنا فيما نحاول بناء هذه الأكاديمية خلال السنة المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد