A tal efecto se propone la reasignación de 18 puestos del cuadro de servicios generales del subprograma 3 a este subprograma. | UN | ولهذا الغرض، يقترح نقل 18 وظيفة من فئة الخدمات العامة من البرنامج الفرعي 3 إلى هذا البرنامج الفرعي. |
Para racionalizar y simplificar la labor de distribución de documentos, se propone la reconstitución de dos mostradores de distribución de documentos en un centro de distribución más grande. | UN | ولترشيد وتبسيط عملية توزيع الوثائق، يقترح دمج مركزين من مراكز توزيع الوثائق في مركز واحد كبير. |
se propone la creación de oficinas exteriores en Zagreb, Sarajevo y Belgrado para que presten apoyo a las investigaciones que se realicen en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | وقد يقترح إنشاء مكاتب ميدانية في زغرب وسراييفو وبلغراد لدعم أنشطة التحقيق في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Por estas razones, se propone la adquisición de equipo de comunicaciones adicional. | UN | ولذلك، يُقترح اقتناء معدات إضافية للاتصالات. |
Además, se propone la redistribución del puesto de operador de telefax a la dependencia que se ocupa del registro y la valija diplomática con objeto de fortalecer los servicios que presta dicha dependencia. | UN | وعلاوة على ذلك، يُقترح نقل وظيفة عامل جهاز الفاكس إلى وحدة قلم المحكمة والحقيبة تعزيزا لخدمات هذه الوحدة. |
se propone la adición de cinco nuevos puestos del cuadro orgánico, a saber: | UN | ويقترح إضافة خمس وظائف جديدة من الفئة الفنية على النحو التالي: |
se propone la construcción de un camino de Johar a Jalalassi, a un costo de 2 millones de dólares. | UN | ومن المقترح أن يتم تشييد طريق من جوهر إلى جلالاسي بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار. |
Por lo que se refiere a comunicaciones, se propone la instalación de una estación terrena de satélites en Tindouf, Argelia, además de la ya existente en El Aaiun. | UN | وفيما يتعلق بالاتصالات، يقترح تركيب محطة أرضية للسواتل في تندوف، الجزائر، باﻹضافة الى محطة العيون. |
Por consiguiente, se propone la eliminación de los recursos asignados de modo concreto al Consejo. | UN | وبالتالي، يقترح إلغاء الموارد التي رصدت خصيصا لمجلس الوصاية. |
Por consiguiente, se propone la eliminación de los recursos asignados de modo concreto al Consejo. | UN | وبالتالي، يقترح إلغاء الموارد التي رصدت خصيصا لمجلس الوصاية. |
Tras celebrar consultas con los gobiernos, se propone la creación de nueve grupos para intercambiar criterios sobre los temas que figuran a continuación. | UN | وبعد إجراء مشاورات مع الحكومات، يقترح إنشاء تسعة أفرقة لتبادل اﻵراء بشأن المواضيع الواردة أدناه. |
Por ejemplo, se propone la incorporación de elementos tales como la labor de los órganos subsidiarios del Consejo, que ya forma parte de los informes del Consejo. | UN | وعلى سبيل المثال، يقترح مشروع القرار إدخال عناصر مثل عمل أجهزة المجلس الفرعية، وهي داخلة بالفعل في تقارير المجلس. |
se propone la abolición del puesto de Asesor Especial, creado por la Asamblea General en su decisión 50/473, de 23 de diciembre de 1995. | UN | ١٠٠ - يقترح إلغاء وظيفة المستشار الخاص، التي أنشأتها الجمعية العامة في مقررها ٥٠/٤٧٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
se propone la aprobación de un puesto de traductor de categoría P-3. | UN | 42 - يُقترح إنشاء وظيفة مترجم تحريري من الرتبة ف-3. |
se propone la creación de un nuevo puesto del Servicio Móvil de categoría FS-4 para el puesto de auxiliar de servicios generales. | UN | يُقترح إنشاء وظيفة واحدة جديدة في الخدمة الميدانية برتبة خ م - 4 ليكون مساعدا في قسم الخدمات العامة. |
En consecuencia, para tener en cuenta este problema, se propone la siguiente clasificación de las TIC en el sector educativo. | UN | لذا، ولمعالجة هذا الشاغل، يُقترح التصنيف التالي لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم. |
se propone la conversión de cinco puestos internacionales en puestos nacionales en los Servicios Integrados de Apoyo. | UN | يُقترح تحويل خمس وظائف دولية إجمالا في خدمات الدعم المتكاملة إلى وظائف وطنية. |
se propone la sustitución de este sistema, ineficaz, por tres sistemas independientes para disfrutar de más flexibilidad, lograr una mayor eficiencia y realizar economías; | UN | ويقترح الاستعاضة عن هذا النظام المحدود الكفاءة بثلاثة نظم مستقلة تتيح مزيدا من المرونة والكفاءة والاقتصاد في التشغيل؛ |
Asimismo, se ha dado creciente importancia a los subsidios para la vivienda popular, y se propone la mejora de los aspectos hipotecarios del sistema de financiación para la vivienda. | UN | وقد تزايد التركيز على معونات دعم اﻹسكان لفئات الدخل المنخفض ويقترح تحسين عناصر الرهن العقاري من نظام التمويل اﻹسكاني. |
se propone la creación de dos puestos del cuadro de servicios generales para recepcionistas. | UN | ومن المقترح إنشاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة لاثنين من موظفي الاستقبال. |
También se propone la adopción de medidas más activas para mejorar la condición de esos grupos de niños. | UN | كما تقترح عليها وضع مزيد من التدابير ذات الوجهة العملية في سبيل تحسين حالة هذه الفئات من اﻷطفال. |
Se indica que, por lo tanto, es preciso fortalecer considerablemente algunas esferas para poder mantener el ritmo actual de trabajo y, a tales efectos, se propone la asignación de recursos adicionales. | UN | ومن ثمّ، فقد ذُكر أن هناك حاجة لتعزيز عدد من المجالات بقدر كبير من أجل المحافظة على وتيرة العمل الحالية، ويُقترح رصد موارد إضافية لهذا الغرض. |
se propone la organización de un debate público del Consejo de Seguridad con los siguientes objetivos: | UN | وتقترح مناقشة مفتوحة لمجلس الأمن للأسباب التالية: |
En el contexto de la reestructuración de la Oficina, se propone la creación de una Subdependencia de Indización de Documentos, perteneciente a la Dependencia de Pruebas. | UN | وتمشيا مع إعادة تشكيل مكتب المدعي العام، من المقترح إنشاء وحدة فرعية لفهرسة الوثائق داخل نطاق وحدة اﻷدلة. |
Por tanto, se propone la creación de un puesto adicional del cuadro de servicios generales para funciones de gestión de suministros y bienes. | UN | ولذلك، اقتُرح إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة في وحدة إدارة الإمدادات والأصول. |
De acuerdo con las consideraciones anteriores se propone la siguiente redacción: | UN | وبناء على ما تقدم، تُقترح الصيغة التالية: |
Al respecto, se propone la redistribución de un puesto de categoría P-3 ocupado anteriormente por un asesor jurídico. | UN | ويُقترح أن تستخدم لهذا الغرض وظيفة ف - ٣ كان يشغلها من قبل مستشار قانوني. |
Por consiguiente, se propone la inclusión del párrafo siguiente en el artículo 2 del protocolo: | UN | ولذلك يُقترَح أن تُدرج الفقرة التالية في المادة ٢ من الاتفاقية: |
Ya no es posible obtener piezas de repuesto y, por consiguiente, se propone la sustitución de los tableros actuales por uno nuevo. | UN | وبالنظر إلى أن هذه اﻷصناف لم تعد متوفرة فمن المقترح الاستعاضة عن اللوحات الموجودة حاليا بلوحات جديدة. |
se propone la inclusión en el Convenio de Estocolmo de las parafinas cloradas de cadena corta con un grado de cloración de más del 48% en calidad de contaminante orgánico persistente (COP). | UN | رشح المقترح المقدم البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة (الكانات، كربون 10 - 13 كلورو) التي تزيد نسبة الكلورة فيها على 48٪ لإدراجها كملوثات عضوية ثابتة بموجب اتفاقية استكهولم. |
se propone la ejecución de los siguientes proyectos: | UN | والمشاريع المقترحة هي كالتالي: |