El niño debe también educarse para que sepa a quién dirigirse en caso de apuro. | UN | وينبغي أيضاً تعليم الطفل لكي يعرف من يتجه إليه في حالة حدوث صعوبات. |
Un mundo que sepa que esa clase de confianza es exactamente la llave que necesitamos para abrir puertas al futuro que deseamos. | TED | العالم الذي يعرف أن ذلك النوع من الثقة هو بالضبط ما نحتاجه لكي نطلق العنان للمستقبل الذي نرغب به |
el gran desarrollador del mapa del genoma humano, mejor que sepa lo que es un genoma humano. Es decir, quiero que sea experto en el campo. | TED | المطور العظيم لخريطة الجين البشري فمن الحري بك أن تعرف ما هو الجين البشري. أعني , أريدك أن تمتلك خبرة بالمجال المعني. |
Esta es una profunda cuestión porque la respuesta probablemente sea un sí, pero su médico puede que por ahora no sepa la respuesta. | TED | وهذا هو سؤال عميق لأن الجواب في الأغلب يكون بالايجاب. ولكن طبيبك قد لا يعلم الجواب، على الأقل ليس بعد. |
Y todo el mundo espera que sepa como hacerlo, porque soy tan fuerte. | Open Subtitles | ولكن الكل يتوقع مني أن أعرف كيف أفعل ذلك .لأنني القوية |
Verá, quizá no lo sepa, pero mi habitación da a la calle. | Open Subtitles | نعم، قد لا تعلم ذلك, لكن نوافذي مفتوحة على الطريق. |
¡Estoy harto y cansado de que todo Occidente... sepa cómo funcionan mis riñones! | Open Subtitles | لقد مللت من أن العالم الغربي بأسره يعرف كيف تعمل كليتي |
Y quiero que el pueblo sepa... que se seguirá recogiendo la basura. | Open Subtitles | اريد ان يعرف الناس أن وان القمامه سيتم الاهتمام بها |
No me avergonzaré. No me importa quién sepa que amo a mi abuelo. | Open Subtitles | لن أشعر بالإحراج ، لا يهمني من يعرف أنني أحب جدي |
Que sepa que el fuego está atizado y que los diablillos de Satanás esperan. | Open Subtitles | أتمنى أن يعرف أن جهنم قد أوقدت وأن أذى الشيطان قد أعد. |
Así que aprendí a seguir corazonadas aunque no necesariamente se puedan justificar o se sepa a dónde llevan. | TED | فتعلمت أن اتبع حدسي وإن كنت لا تستطيع بالضرورة تبريره أو تعرف أين سيذهب بك. |
No le gusta que su mano izquierda sepa... a quién le roba su mano derecha. | Open Subtitles | بالتأكيد, فهو لا يريد ان تعرف يده اليسرى من الذى تسرقه يده اليمنى |
Quiero rezar el rosario para que sepa que no estamos en la cova. | Open Subtitles | أريد أن أصلي التسبحة لكي تعرف العذراء لماذا لسنا عند الكهف |
Cielos, espero que quien lea la nota no sepa que la escribí yo. | Open Subtitles | ربّاه, آمل ألا يعلم مَن أخذ الورقة أنني أنا مَن كتبها. |
¿Cuántos minutos faltan para que todo el mundo sepa que Joe se fue? | Open Subtitles | إذاً برأيك، كم دقيقة حتى يعلم العالم بأسره أنه أختفى؟ خمسة.. |
Y no debería importarme que alguien lo sepa, y no me importa. | Open Subtitles | ليس علي ان اهتم بمن يعلم عنها ومن لا يعلم |
Nadie lo imaginaba. No es que sepa nada de Vd. Ni nada parecido. | Open Subtitles | لم يفكر بك أحد بهذا الشكل لكنني لا أعرف شيئاً عنك |
Me llevaré a los niños de aquí. Hasta que sepa qué pasa. | Open Subtitles | سأخرج الأطفال من هنا، على الأقل حتى أعرف مالذي يحدث. |
Quiero que sepa que no es porque tenga miedo ni nada de eso. | Open Subtitles | أريدك أن تعلم أن هذا ليس بسبب أنى أخاف من شيئ |
Estos tres documentos se presentan como la conclusión del proceso iniciado hace unos dos años y, que yo sepa, aún sigue en marcha. | UN | وصدرت هذه الوثائق الثلاث كنتيجة للعملية التي شُرِع فيها قبل عامين تقريباً وهي عملية لا تزال مستمرة، على حد علمي. |
Cuéntame algo que no sepa. La vida no es fácil cuando mides 2 milímetros. | Open Subtitles | أخبرني بشئ لا أعرفه الحياة ليست سهلة عندما يكون طولك 2 ميليميتر |
Que se sepa, ya no hay refugiados que vivan a la intemperie en la región, pero todavía hay graves problemas de vivienda. | UN | وليس هناك حاليا، على حد علم تلك المصادر، لاجئون يعيشون في العراء في المنطقة، وإنما هناك مشاكل إيواء خطيرة. |
Asimismo, es fundamental velar activamente por que la población sepa cómo acceder a la información sobre el cambio climático | UN | ولا بد من بذل جهد فعال يكفل معرفة الناس لطريقة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ. |
Bueno, me dirá todo lo que no sepa acerca de él y dónde puedo encontrarlo. | Open Subtitles | حقّأً، حسنٌ إذن ستُخبرني كل شيء لا تعرفه عنه، وأين يمكنني أن أجده |
Quizá nunca sepa por qué el interruptor hace que se encienda la luz. | Open Subtitles | إنك لن تعرفي أبداً لماذا يضئ الضوء حين تحركين هذا المفتاح |
Quisiera ver su cara cuando sepa que ese lindo trasero blanco fue tuyo. | Open Subtitles | أحب أن أرى منظر وجهه عندما يكتشف انك صورتهما وهما يتضاجعان |
Pero quiero que sepa que si vuelve a hablar con mi cliente. | Open Subtitles | ولكني أريدك ان تعلمي ، اذا تحدثتي مع عملائي مجددا |
No entiendo por qué he de mudarme para aprender lo que él seguramente sepa. | Open Subtitles | لذا لا أفهم لما يجب على الإنتقال لمعرفه ما يعرفه هو مسبقاً |
Necesitamos gente en nuestras organizaciones que sepa lo que es trabajar con grandes datos. | TED | نحتاج في هيئاتنا إلى أشخاص يعرفون ما يعنيه العمل مع بيانات ضخمة. |