Dan derecho a trabajar en Suiza, pero no a residir en el país. | UN | وهذه التصريحات تخول الحق في العمل في سويسرا، دون السكن فيها. |
Creemos que las reformas previstas aumentarían la confianza mutua para que podamos trabajar en aras del desarme general y completo. | UN | ونعتقد أن اﻹصلاحات المنتظرة ستعزز الثقة المتبادلة بحيث نتمكن من العمل في سبيل نزع السلاح العام والكامل. |
Otras organizaciones como la FAO y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola estaban en mejores condiciones de trabajar en esa esfera. | UN | وأشار إلى أن منظمات أخرى من قبيل الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أقدر على العمل في هذا المجال. |
Ha sido siempre deseo del Gobierno trabajar en forma constructiva, junto con otras partes, para beneficio de la nación. | UN | ولقد كانت رغبة الحكومة دوما العمل على نحو بناء، مع اﻷحزاب اﻷخرى، لما فيه مصلحة اﻷمة. |
Otras mujeres embarazadas también fueron obligadas a trabajar en la construcción y algunas habrían sufrido abortos a consecuencia de ello. | UN | ويزعم أن نساء حوامل أخريات ساهمن بالعمل في موقع تشييد، اﻷمر الذي أدى إلى اجهاض بعض النسوة. |
El día del incidente, Nang Zarm Hawm había ido con sus padres a trabajar en un arrozal, que éstos tenían a 3 millas al este de Lai-Kha. | UN | وفي ذلك اليوم، ذهبت نانغ زارم هاوم مع أبويها للعمل في مزرعة اﻷرز الخاصة بهم، والتي تقع على بُعد ٣ أميال شرق البلدة. |
Por ejemplo, se obligaba al pueblo chin a trabajar en proyectos de desarrollo en las zonas fronterizas en que vivían. | UN | وعلى سبيل المثال أجبر شعب شين على العمل في مشاريع إنمائية في المناطق الحدودية التي يعيشون فيها. |
Un grupo de expertos gubernamentales comenzará a trabajar en un estudio sobre misiles y presentará un informe a la Asamblea General en 2002. | UN | وسيبدأ فريق من الخبراء الحكوميين العمل في إعداد دراسة بشأن القذائف وسيقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة في عام 2002. |
También observa que el Sr. Aponte no se encontraba impedido para trabajar en Estados Unidos. | UN | كما تلاحظ أن السيد أبونتي لم يكن ممنوعاً من العمل في الولايات المتحدة. |
En la Sección del medio urbano de ONUHábitat, también se han contratado nuevos funcionarios y se han destinado a trabajar en esferas de gestión ambiental. | UN | كما تم في دائرة البيئة الحضرية في موئل الأمم المتحدة تعيين عدد من الموظفين وأسند لهم العمل في مجالات الإدارة البيئية. |
El Gobierno está procurando trabajar en este sentido y debe contar con la ayuda de todos los que estén en disposición de ofrecérsela. | UN | وتحاول الحكومة المؤقتة العمل في هذا الاتجاه، وهي في حاجة إلى المساعدة من جانب كل القادرين على مد يد العون. |
Esta disposición no se aplicará cuando los funcionarios hayan de trabajar en un día feriado que caiga durante un período de labor apremiante. | UN | ولا ينطبق هذا الشرط عندما يُطلب من الموظفين العمل في يوم عطلة تصادف فترة توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين؛ |
Las recomendaciones finales de esa Conferencia proporcionarán un conjunto de indicadores claros y aceptados para trabajar en ese ámbito. | UN | وعرضت التوصيات النهائية لذلك المؤتمر مجموعة من الدلالات الواضحة والمتفق عليها بشأن العمل في ذلك المجال. |
Inicialmente se proyecta trabajar en cuatro países, lo que supondrá la celebración de estrechas consultas con una serie de interesados. | UN | وتم بصفة مبدئية تخطيط العمل في أربعة بلدان وسوف يتضمن تشاورا مباشرا مع مجموعة من اصحاب المصلحة. |
Por consiguiente, es de considerable importancia trabajar en las formas institucionales de facilitar ese enfoque. | UN | ولهذا فمن اﻷهمية بمكان تشجيع العمل على إيجاد طرق مؤسسية لتسهيل هذا النهج. |
De entre los candidatos que habían aprobado el último examen de interpretación en árabe, ninguno estaba interesado en trabajar en Nairobi. | UN | ولم يُبْد أي من المرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار الترجمة الشفوية الأخير باللغة العربية اهتماما بالعمل في نيروبي. |
Los funcionarios contratados por concurso para trabajar en la Sede no desean competir con personas que no han sido seleccionadas por concurso. | UN | والأشخاص الذين يوظفون للعمل في المقر بعد اجتياز امتحانات مسابقة لا يريدون التنافس مع أشخاص لم يجتازوا هذه الامتحانات. |
Por lo tanto, sería más útil por ahora trabajar en pro del cumplimiento del Plan de Acción y otras recomendaciones en este ámbito. | UN | وبناء على ذلك سيكون من اﻷفيد في الوقت الراهن العمل من أجل تنفيذ برنامج العمل والتوصيات اﻷخرى في هذا المجال. |
Vas a trabajar en una tienda de libros y escribir una novela. | Open Subtitles | أعني ، أسوف تعمل في متجر للكتب وتكتب رواية وحسب |
Quiero que aprovechen el tiempo de clase para trabajar en sus ideas. | Open Subtitles | أريدكم أن تستخدموا وقت حصة اليوم. للبدء بالعمل على أفكاركم. |
La Comisión Electoral Independiente tampoco ha comenzado a trabajar en la ley sobre el referéndum. | UN | كما أن اللجنة الانتخابية المستقلة لم تبدأ بعد العمل بشأن قانون الاستفتاء العام. |
No acepté trabajar en sus talleres. No comía su comida. Comencé a estudiar. | Open Subtitles | لم أعمل في ورشهم لم آكل من طعامهم لكني بدأت أدرس |
En 2006, personal clave de la UNMIS informó de que había dedicado aproximadamente el 80% de su tiempo a trabajar en cuestiones relacionadas con Darfur. | UN | وفي عام 2006، أفاد موظفون رئيسيون في البعثة أنهم كرسوا نحو 80 في المائة من وقتهم للعمل على مسائل متصلة بدارفور. |
Ambos reconocen que el CCI suele trabajar en esferas cuyo éxito depende de muchos factores externos, así como de las aportaciones del CCI. | UN | وأعترف الجانبان بأن المركز غالبا ما يعمل في مجالات يعتمد فيها النجاح على عوامل خارجية كثيرة فضلا عن مدخلات المركز. |
Esperamos trabajar en ese ámbito en estrecha colaboración con todos los interesados. | UN | ونتطلع إلى العمل عن كثب مع جميع المعنيين بهذه العملية. |
Deseo trabajar en estrecha relación con usted para tratar de lograr estos objetivos cruciales. | UN | وإني أتطلع إلى العمل بشكل وثيق معكم من أجل محاولة تحقيق هذه اﻷهداف الحاسمة. |
Y usted necesita tomar algún tiempo fuera de su día y trabajar en su cuerpo, | Open Subtitles | نعم و تحتاج الى أن تخرج قليلاً من يومك و تعمل على جسدك |
En la práctica, el Instituto utilizaba una red de expertos para identificar a los posibles consultores que habían de trabajar en determinado proyecto. | UN | وقالت إن المعهد يستخدم في الواقع العملي شبكة من الخبراء للعثور على خبراء استشاريين يمكن أن يعملوا في مشروع معين. |