ويكيبيديا

    "trato de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحاول
        
    • معاملة
        
    • المعاملة بين
        
    • احاول
        
    • بمعاملة
        
    • أُحاولُ
        
    • صفقة
        
    • ومعاملة
        
    • وأحاول
        
    • أُحاول
        
    • معاملتهم
        
    • المعاملة لعام
        
    • للمعاملة
        
    • المعاملة بالنسبة
        
    • أحاولُ
        
    Por profesión, trato de darle sentido a menudo a cosas que no tienen mucho sentido de por sí. TED مهنياً، أحاول أن أكوّن معنى غالباً للألاشياء التي لا معنى لها أو معناها غير واضح.
    Así que ahora trato de ir tras ella, pero estoy practicando el vuelo. TED لذا أنا الآن أحاول وأذهب ورائها، لكن أنا أتدرب على الطيران.
    trato de demostrar que la testigo nunca recibió este dinero, ya que fue robado por él y que malgastó en Mokroye, en su segunda visita a esta mujer. Open Subtitles إننى أحاول أن أثبت أنها لم ترى النقود قط و لكنه قد سرقها و قام بإنفاقها فى لموكروا فى زيارته الثانية مع هذه السيدة
    El abogado señala además que el Estado parte no niega las alegaciones específicas sobre el trato de los autores en detención, y en particular lo siguiente: UN وتشير المحامية أيضا إلى أن الدولة الطرف لم تعترض على ادعاءات معينة بشأن معاملة مقدمي البلاغ في الحجز وبصفة خاصة ما يلي:
    Sin embargo, el trato de nación más favorecida no abre automáticamente los mercados. UN غير أن معاملة الدولة الأكثر رعاية لا تفتح الأسواق بصفة آلية.
    Pidieron la igualdad de trato de los seis idiomas oficiales tanto en la Internet como en las publicaciones impresas del Departamento. UN ونادوا بالمساواة في المعاملة بين جميع اللغات الست الرسمية في كل من الإنترنت والمواد المطبوعة التي تنتجها الإدارة.
    Así que cuando se da la oportunidad, Yo trato de hacer allí o para ella. TED لهذا كلما سنحت لي الفرصة , احاول ان افعل شيئا فيها او لها.
    Además, el Comité recuerda que este artículo complementa el artículo 7, en lo tocante al trato de todas las personas privadas de libertad. UN وعلاوة على ذلك، تُذَكِّر اللجنة بأن هذه المادة تكمل المادة 7 فيما يتعلق بمعاملة كل شخص يتعرض للحرمان من حريته.
    - trato de arreglar los defectos y afines. - Un gusto verte. Open Subtitles أحاول حل بعض المشاكل الصغيره ومثل تلك الأمور سعيد برؤيتك
    trato de que navegue una vez por temporada. Es difícil pero lo intento. Open Subtitles أحاول كثيراً أصطحابها بمركب ولو مرة بالموسم، أمر صعب لكنى أحاول
    trato de ir cuatro veces por semana, pero he faltado las últimas 1200 veces. Open Subtitles أحاول الذهاب أربع مرات كل إسبوع لكني تغيبت عن المرات الـ1200 الأخيرة
    Mire, lo que trato de hacer es de darle las pruebas así puede hacer lo que vino a hacer y se va. Open Subtitles نعم ، ولكنه ليس مهما أنا أحاول اعطائك الادلة التي تريدها وتعمل بها ما تريد لكي ترحل من هنا
    Solo trato... de saber lo que los hombres buscan en una mujer. Open Subtitles انا فقط أحاول أن أكتشف عن ماذا يبحث الرجال بالمرأة
    Sólo trato de mostrarte el mecanismo que hace que siempre estés en problemas. Open Subtitles أنا فقط أحاول أن أبين لك الاَليه التي بسببها دائماً تفشل
    La oradora desearía recibir información adicional sobre el trato de los pueblos indígenas durante las actuaciones judiciales y en las prisiones. UN وقالت إنها ستغدو ممتنة للحصول على معلومات إضافية عن معاملة الشعوب الأصلية أثناء سير الإجراءات القضائية وفي السجون.
    Las recomendaciones de la OIT también pedían la igualdad de trato de los migrantes. UN كما أن توصيات منظمة الصحة العالمية تدعو إلى المساواة في معاملة المهاجرين.
    H. trato de los nuevos Estados miembros de la UN معاملة الدول اﻷعضاء الجدد في اﻷونكتاد ﻷغراض الانتخابات
    La Secretaría General de asuntos penitenciarios actúa constantemente para erradicar toda posibilidad de mal trato de los presos y para descubrir cualesquiera casos de esa índole. UN وتعمل اﻷمانة العامة لشؤون السجون باستمرار على القضاء على إزالة جميع احمالات إساءة معاملة السجناء والكشف عن هذه الحالات.
    El texto combina siete directivas sobre igualdad de trato de hombres y mujeres. UN ويجمع النص سبعة توجيهات تتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    Pero trato de vivir en el presente donde los fantasmas de viejos actos no se aparecen. ¿Y Ud.? Open Subtitles و لكننى احاول ان اعيش فى الحاضر بلا اشباح من الماضى . ماذا عنك ؟
    La única cuestión que quedaba por resolver se refería a la igualdad de trato de los solicitantes futuros. UN وفي ذلك الوقت، كانت المسألة الوحيدة المتبقية المتعين حلها متصلة بمعاملة مقدمي الطلبات مستقبلا معاملة مماثلة.
    Todavía trato de entender que es lo que estaba haciendo aquí, sola, en el medio de la nada. Open Subtitles ما زِلتُ أُحاولُ الإعتِقاد خارج ما هي كَانتْ تَعْملُ خارج هنا لِوحدها في مكان مجهولِ.
    Sé que lleva tiempo hacer un trato de inmunidad, pero tres días es demasiado. Open Subtitles أعرف أنه يستغرق وقت لعمل صفقة حصانة، لكن ثلاثة أيام طويلة جدًا.
    La MICIVIH trabaja estrechamente, en particular, con el componente de policía civil de la UNMIH en cuestiones relativas a la detención y trato de los presos, así como respecto de otras cuestiones de derechos humanos. UN وتعمل البعثة المدنية الدوليـــة على نحو وثيق، ولا سيما، مع عنصر الشرطة المدنية في بعثة اﻷمم المتحدة، بشأن المسائل التي تتصل بالاحتجاز ومعاملة السجناء وكذا بالمسائل اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان.
    trato de recurrir a su hermano que está aquí para localizarlo. UN وأحاول الاستعانة بشقيقه الموجود هنا في العثور عليه.
    Sólo trato de bajar mi cuenta de la luz. Open Subtitles أنا فقط أُحاول أن أُقلّل من استهلاك الكهرباء.
    Asimismo, observó que la ley estipulaba procedimientos para determinar la condición de refugiado pero carecía de directrices sobre el trato de los refugiados. UN ولاحظت المفوضية أن القانون ينص على إجراءات لتحديد وضع اللاجئين، غير أنه يفتقر إلى مبادئ توجيهية بشأن معاملتهم.
    22. La Ley de igualdad de trato de Dinamarca, de 1978, prohíbe la discriminación sexual en el mercado laboral. UN 22- ويحظر قانون المساواة في المعاملة لعام 1978 التمييز الجنسي في سوق العمل.
    Según el autor, su origen étnico era, pues, la causa principal del trato de que había sido objeto, en contravención del artículo 26 del Pacto. UN وفي رأي صاحب البلاغ، فإن أصله اﻹثني يمثل لذلك السبب الرئيسي للمعاملة التي تلقاها، مما يتنافى والمادة ٢٦ من العهد.
    Afirma que las pruebas presentadas al Comité revelan claramente que la orden de expulsión constituiría un trato de esta índole, al menos en el caso de su hija. UN وتدعي أن الأدلة المقدمة إلى اللجنة تبين بوضوح أن تنفيذ الأمر سيشكل ضربا من هذه المعاملة بالنسبة لابنتها على أقل تقدير.
    trato de vivir a conciencia y estar presente en el momento. TED أحاولُ أن أعيش بانتباه. وأكون موجودة في الوقت الراهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد