ويكيبيديا

    "y las prioridades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأولويات
        
    • وأولويات
        
    • وأولوياتها
        
    • وأولوياته
        
    • مع الأولويات
        
    • والأوليات
        
    • ولأولويات
        
    • بالأولويات
        
    • وتحديد الأولويات
        
    • وأولوياتهم
        
    • وبين الأولويات
        
    • وللأولويات
        
    • وأولوياتهما
        
    • وبالأولويات
        
    • مع أولويات
        
    La labor de la Comisión debería basarse en la titularidad nacional y las prioridades nacionales. UN وينبغي أن يرتكز عمل لجنة بناء السلام على قاعدة المسؤولية الوطنية والأولويات الوطنية.
    Las misiones, las necesidades y las prioridades de los sistemas judicial y de enjuiciamiento son diferentes y en ocasiones pueden entrar en conflicto. UN وتختلف المهام والاحتياجات والأولويات للنظم القضائية ونظم الإدعاء وقد تتعارض في بعض الأحيان.
    A continuación se exponen los objetivos concretos y las prioridades políticas que se han formulado para cada subregión con respecto al año 2000. UN وترد فيما يلي الأهداف المحددة والأولويات السياسية لكل منطقة فرعية بالنسبة لعام 2000:
    No obstante, el aumento de las asignaciones debería hacerse teniendo en cuenta las limitaciones impuestas por la disponibilidad global de recursos y las prioridades de desarrollo percibidas por los países. UN ومع ذلك ينبغي زيادة المخصصات في إطار العقبات التي تحد من توافر الموارد عموما وأولويات التنمية الوطنية المتوخاة.
    Pero siguen incambiadas las metas y las prioridades de nuestra política económica, social y exterior. UN إن أهداف وأولويات سياساتنا الاقتصادية والاجتماعية والخارجية باقية دون تغيير.
    Ese hecho tuvo efectos en el enfoque adoptado y las prioridades asignadas por la Comisión Especial a los distintos elementos de su labor. UN وقد أثر هذا على النهج الذي اعتمدته اللجنة الخاصة وأولوياتها ازاء مختلف عناصر عملها.
    Un orador quiso saber cuál había sido la experiencia hasta la fecha en la integración del seguimiento de las conferencias mundiales y las prioridades nacionales. UN وسأل أحد المتكلمين عن الخبرة المكتسبة حتى الآن في الدمج بين متابعة البرامج العالمية والأولويات الوطنية.
    Se alentó a trabajar para lograr presupuesto más viable en el que se destaquen las funciones esenciales y las prioridades. UN وحثت الوفود المفوضية على السعي إلى وضع ميزانية أكثر واقعية تشدد على المهام الأساسية والأولويات الواضحة.
    Ajusta los planes y las prioridades con prontitud para responder a las circunstancias cambiantes. UN والاستعداد لتعديل الخطط والأولويات لتلائم الظروف المتغيرة.
    Insistencia en los principios y las prioridades humanitarias en las declaraciones políticas y en la ejecución de operaciones multidisciplinarias sobre el terreno. UN والتشديد على المبادئ والأولويات الإنسانية في بيانات السياسة العامة وعند تنفيذ العمليات الميدانية المتعددة التخصصات.
    Sin embargo, es inevitable que, en un mundo que se globaliza con rapidez, los problemas y las prioridades sigan cambiando y evolucionando. UN لكن من الحتمي في عالم يزداد عولمة بوتيرة سريعة أن تظل المشاكل والأولويات تتغير وتتطور.
    Formuló una estrategia de posicionamiento de acuerdo con el mandato general de esta Sociedad y las prioridades entonces vigentes del Gobierno del Canadá. UN ووضعت استراتيجية توفيقية تتمشى مع الولاية العامة للمؤسسة والأولويات الحالية لحكومة كندا.
    Apertura del pleno: debate general sobre los progresos alcanzados y las prioridades UN الجلسة الافتتاحية العامة: مناقشة عامة بشأن التقدم المحرز والأولويات
    Ello permitiría determinar con mayor certidumbre cuáles eran las limitaciones y las prioridades. UN فهذا الأمر سيمكّن من تحديد أدق للقيود والأولويات.
    El sistema en vigor permite a las diversas autoridades satisfacer las necesidades específicas y las prioridades de las diferentes comunidades y regiones. UN ويسمح النظام القائم لمختلف السلطات بتلبية الاحتياجات والأولويات المحددة لمختلف الجماعات والأقاليم.
    Con el telón de fondo de estas perspectivas y problemas, voy a ocuparme ahora de la posición y las prioridades de nuestro Gobierno. UN من خلفية تلك اﻵفاق والمشاكل أنتقل اﻵن إلى وضــع وأولويات حكومـــة بــلادي.
    En “Un programa de desarrollo” encontramos la tan necesaria iniciativa de reformular el enfoque y las prioridades de las Naciones Unidas. UN وفي خطة للتنمية نجد مبادرة مطلوبة بشدة لاعادة صياغة نهج وأولويات اﻷمم المتحدة.
    Son los Estados miembros de la SADC, no los donantes, los que deben determinar el ritmo y las prioridades de la integración y la cooperación. UN ومسألة تقرير سرعة التكامل والتعاون وأولويات كل منهما مسألة متروكة للجماعة لا للمانحين.
    Entretanto siguen vigentes el plan de mediano plazo y las prioridades que se fijan en él. UN وفي نفس الوقت، تظل الخطة المتوسطة اﻷجل وأولوياتها واجبة التطبيق.
    En este capítulo se examina la serie de respuestas posibles desde una perspectiva económica para evaluar el alcance y las prioridades de las políticas. UN يلقي هذا الفصل نظرة عامة على مجموعة خيارات الاستجابة الممكنة من منظور اقتصادي قصد تقييم نطاق السياسات وأولوياتها.
    En 2005 podría emprenderse una reestructuración más amplia de la presencia internacional en general, sobre la base de las decisiones y las prioridades del Consejo de Seguridad en este momento. UN ويمكن إجراء إعادة هيكلة أشمل في عام 2005 للوجود الدولي ككل، استنادا إلى مقررات مجلس الأمن وأولوياته حينها.
    En un mundo cada vez más integrado e interdependiente, el logro de un equilibrio entre las obligaciones internacionales y las prioridades nacionales se ha convertido en un reto. UN وفي عالم يزداد فيه التكامل والاعتماد المتبادل، أصبحت موازنة الالتزامات الدولية مع الأولويات الوطنية تشكل تحديا.
    Comparto esas realidades para pedir a nuestros asociados para el desarrollo que entiendan nuestra situación y las prioridades que se derivan de ella. UN إن الغرض من تناول تلك الحقائق معكم هو الطلب إلى شركائنا في التنمية أن يقدّروا حالتنا والأوليات المنبثقة عنها.
    La Unión Europea espera que haya una visión nacional global para el Iraq y espera participar, a través del grupo preparatorio, en la elaboración de un conjunto global de compromisos y de puntos de referencia para respaldar esta visión y las prioridades y los objetivos del Iraq en los tres ámbitos fundamentales de reforma. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى تحقيق الرؤية الوطنية الشاملة للعراق، والمشاركة عن طريق الفريق التحضيري في إعداد مجموعة عالمية من الالتزامات ووضع معايير مرجعية دعما لهذه الرؤية ولأولويات العراق وأهدافه في مجالات الإصلاح الثلاثة الرئيسية.
    El propio documento del presupuesto se ha reducido y se ha tratado de establecer una correspondencia entre las actividades y las prioridades. UN وقد اختصرت وثيقة الميزانية نفسها كما تجرى محاولات لربط الأنشطة بالأولويات.
    Durante la Reunión también se evaluaron las lagunas que aparecen en la base de conocimientos y las prioridades de investigaciones futuras. UN كما قام الاجتماع بتقييم الفجوات في قاعدة المعرفة، وتحديد الأولويات للبحوث التي ستجري في المستقبل.
    Lo que digo es que todos sabemos exactamente cuáles son los problemas, las necesidades y las prioridades de los pobres. UN وأقول إننا جميعا ندرك إدراكا تاما مشاكل الفقراء، واحتياجاتهم، وأولوياتهم.
    También se refirió a la necesidad de conciliar las condicionalidades aplicadas al comercio internacional con las corrientes de ayuda y las prioridades nacionales de desarrollo. UN وأشار أيضاً إلى التوفيق بين المشروطيات المرتبطة بالتجارة الدولية وتدفقات المعونة وبين الأولويات الإنمائية الوطنية.
    - orienta los esfuerzos de la cooperación internacional en función de los lineamientos generales del modelo y las prioridades educativas de la nación; UN - توجه جهود التعاون الدولي وفقاً للخطوط العامة لهذا النموذج وللأولويات التعليمية للأمة؛
    La igualdad de género supone que se tendrán en cuenta los intereses, las necesidades y las prioridades tanto de las mujeres como de los hombres, reconociéndose la diversidad de los diferentes grupos de mujeres y de hombres. UN وهي تفيد ضمنياً بمراعاة مصالح الرجل والمرأة واحتياجاتهما وأولوياتهما - أي التسليم بتنوّع مختلف مجموعات النساء والرجال.
    Asimismo, consideró positivos los compromisos expresos del Gobierno de efectuar una reforma y las prioridades establecidas por el Presidente. UN ورحب أيضا بالالتزامات التي أعلنتها الحكومة بالإصلاح، وبالأولويات التي حددها الرئيس.
    Mencionó también cómo las recomendaciones sobre el programa del país coincidían con el plan estratégico de mediano plazo y las prioridades regionales. UN وأشار المدير إلى توافق توصيات البرامج القطرية مع أولويات الخطة والأولويات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد