ويكيبيديا

    "était en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كان في
        
    • كانت في
        
    • هو في
        
    • كان على
        
    • كان فى
        
    • كانت على
        
    • هي في
        
    • آخذ في
        
    • كان قيد
        
    • كانت فى
        
    • على قيد
        
    • كَانَ في
        
    • كنا في
        
    • وهو في
        
    • تسير على
        
    Selon cet article, les personnes interrogées ont estimé qu'il était en fait bien préférable de vivre au Timor oriental qu'au Portugal; UN ويُروى أن الذين أجريت معهم مقابلات قالوا إن العيش في تيمور الشرقية كان في الواقع أفضل من العيش في البرتغال؛
    Le Ministre luimême a démenti cette information dans un entretien téléphonique accordé à une station de radio, affirmant qu'il était en voyage aux ÉtatsUnis. UN لكن الوزير نفسه أنكر هذه المعلومات في لقاء هاتفي مع أحد المراسلين الإذاعيين، وأَعلن أنه كان في سفر في الولايات المتحدة.
    La réforme n'a que trop tardé et la composition du Conseil de sécurité ne peut pas rester identique à ce qu'elle était en 1945. UN لقد فات أوان الإصلاح منذ وقت طويل، ولا يمكن أن يستمر تشكيل مجلس الأمن معبرا عن العالم كما كان في عام 1945.
    D'après les parents de M. Yao Fuxin, ce dernier était en parfait état de santé avant son arrestation et n'avait jamais eu de problèmes cardiaques. UN ويفيد أقارب السيد ياو فوكسين أن صحته كانت في أحسن حال قبل اعتقاله وأنه لم يسبق أن تعرض لمشاكل قلبية في ما مضى.
    Et si le fait de modeler le destin était en fait votre destin ? Open Subtitles فقط أفترضي أن تعديلكِ في وجهة القدر هو في الحقيقة قدرك؟
    Si la Jordanie était en première ligne pendant la guerre, elle s'est aussi trouvée en première ligne quand vint la paix. UN إن اﻷردن وإن كان على خط المواجهة اﻷول في زمن الحرب فهو أيضا على خط المواجهة اﻷول للسلام.
    Je suis sérieuse... il était en train de se reprendre. Open Subtitles أنا جادّة لقد كان في مرحلة مابعد الانفصال
    Mais il y a quelques semaines, il était en Europe, et il voulait me voir. Open Subtitles وبعد ذلك منذ اسابيع قليلة، كان في اوروبا، وقال انه يريد رؤيتي
    J'étais la secrétaire du Dr. Masters quand il était en Maternité. Open Subtitles كنت سكرتيرة الدكتور ماسترز عندما كان في قســـم الأمومة.
    Oui, nous connaissons maintenant la plupart de ce qu'il a obtenu pendant qu'il était en prison. Open Subtitles أجل، نعلم الآن أنّه حصل على معظم هذه الملفات عندما كان في السجن.
    C'était en fait Barry Hildom, le majordome de M. Sweeney, que vous avez vu ? Open Subtitles لأن الرجل الذي رأيته كان في الحقيقة باري هيلدوم، خادم السيد سويني؟
    Tu dis ça que c'est de sa faute parce qu'il était en prison ? Open Subtitles لذلك أنت تقول هذا هو له خطأ لأنه كان في السجن؟
    Oui ,il était déjà dialysé à ce moment, et à cause de son historique médical, il était en bas de la liste de receveurs d'organes. Open Subtitles اجل، كان قد اصيب بالمميزة الغشائيه في ذلك الوقت وبسبب تاريخه الطبي كان في آخر قائمة من ينتظرون زراعة الكلى
    Darby clame que le meurtrier a tué Renée par accident et qu'elle était en réalité la victime désignée, et tu as tout orchestré . Open Subtitles يدعي داربي أن القاتل قتل رينيه عن طريق الصدفة أنها كانت في الواقع الضحية المقصودة، وأنك دبرت كل شيء.
    La dernière fois qu'on les a vus c'était en Italie il y a trois semaines. Open Subtitles آخر مرة تمّت رؤيتهم فيها كانت في إيطاليا ، قبل ثلاثة أسابيع.
    J'ai essayé de lui dire qu'elle était en danger au carnaval. Open Subtitles أنا حاولت اخبارها انها كانت في خطر في الاحتفال
    Je l'ai élevée toute seule dans ce palace, alors qu'il était en Floride avec sa femme et ses enfants flambant neufs, cet enfoiré. Open Subtitles لقد ربيتها بمفردي في هذا البيت بينما كان هو في فلوريدا مع زوجته الجديدة و أولاده ابن العاهرة
    Le Tribunal spécial a également fait valoir que Charles Taylor était en contact téléphonique permanent avec ses complices au Libéria. UN وشددت المحكمة الخاصة أيضا على أن تشارلز تايلور كان على اتصال هاتفي دائم بشركائه في ليبريا.
    C'était en noir et blanc, mais tout était si net. Open Subtitles كان فى الأبيض والأسود ولكنه كان واضح جدا
    Je savais que Mariana était en contact avec sa mère biologique. Open Subtitles كنت اعلم بـإن ماريانا كانت على اتصال بـ أمها.
    Une université féminine était en train de créer une école d'ingénierie. UN وأفادت أن احدى الجامعات النسائية هي في صدد انشاء معهد للهندسة.
    L'utilisation de contraceptifs était en augmentation. UN كما ان استخدام موانع الحمل آخذ في الازدياد.
    Il a été noté lors de la visite dans le pays que cette loi était en cours de révision. UN ولوحظ خلال الزيارة القُطرية أنَّ هذا القانون كان قيد المراجعة.
    Quand j'étais à la fac, sa mère était en sixième. Open Subtitles عندما كنت فى الجامعة امها كانت فى الصف السادس
    Les médecins de l’hôpital Al Ahli ont déclaré que le garçon était en état de mort cérébrale et qu’il était maintenu en vie artificiellement. UN وذكر اﻷطباء في المستشفى اﻷهلى أن الصبي كان يعاني من موت الدماغ ويجري إسعافه بمعدات ﻹبقائه على قيد الحياة.
    Je pense que cet homme était en conflit ouvert avec Moriarty. Open Subtitles أعتقد هذا الرجلِ كَانَ في الحربِ المفتوحةِ مَع Moriarty.
    Nous sommes en guerre avec les païens, tout comme on était en guerre contre les sudistes. Open Subtitles نحن في حرب مع المشركين تماماً عندما كنا في حالة حرب مع الجنوبيين
    Selon l'auteur, les tribunaux auraient dû conclure que son fils était en état d'affect lorsqu'il a commis le meurtre. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، كان يتعين على المحكمتين أن تستنتجا أن ابنه تصرف وهو في حالة انفعال عندما ارتكب جريمة القتل.
    Il a relevé que le Bangladesh était en bonne voie pour réaliser l'OMD-4. UN وأشارت إلى أن بنغلاديش تسير على درب تحقيق الهدف الإنمائي 4 من الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد