ويكيبيديا

    "aux observations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على التعليقات
        
    • على الملاحظات
        
    • على ملاحظات
        
    • على تعليقات
        
    • للملاحظات
        
    • إلى الملاحظات
        
    • إلى التعليقات
        
    • آخر ملاحظات
        
    • للتعليقات
        
    • إلى تعليقات
        
    • لتعليقات
        
    • على رسالة
        
    • لملاحظات
        
    • بالملاحظات
        
    • إلى ملاحظات
        
    L'orateur principal et les intervenants répondent aux observations formulées et aux questions posées. UN ورد المتكلم الرئيسي والمشاركون في حلقة النقاش على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة.
    On se reportera aux observations consignées au paragraphe 99 plus haut. UN يرجى الإطلاع على التعليقات الواردة في الفقرة 99 أعلاه.
    i) Répond aux observations faites dans le cadre des vérifications internes et externes des comptes, aux notes de gestion et autres rapports d’audit; UN ' ١` الرد على الملاحظات الناتجة عن الحسابات الداخلية والخارجية، وعلى مراسلات اﻹدارة وغيرها من تقارير مراجعة الحسابات؛
    La délégation de la République de Corée souhaite que lui soit communiquée la réponse du Secrétariat aux observations du Comité consultatif. UN وإن وفده يود الحصول على رد الأمانة العامة على ملاحظات اللجنة الاستشارية.
    M. Guéhenno répond aux observations et questions des membres du Conseil. UN وقد رد السيد جيهينو على تعليقات وأسئلة أعضاء المجلس.
    Une manière de préciser les questions consisterait à se référer aux observations déjà formulées en 1996. UN ودعت إلى الرجوع للملاحظات الصادرة في عام 1996 من أجل وضع أسئلة دقيقة.
    Pour toute autre question, on peut se référer aux observations figurant dans le premier rapport. UN من جهة أخرى، تنبغي اﻹشارة إلى الملاحظات التي وردت في التقرير اﻷول.
    On se reportera aux observations consignées au paragraphe 117 plus haut. UN يرجى الإطلاع على التعليقات الواردة في الفقرة 117 أعلاه.
    Les intervenants ont ensuite répondu aux observations formulées et aux questions posées au cours du dialogue. UN ورد فريق المناقشة على التعليقات التي قدمت واﻷسئلة التي طرحت في أثناء الحوار.
    Les intervenants ont ensuite répondu aux observations formulées et aux questions posées au cours du dialogue. UN ورد فريق المناقشة على التعليقات التي قدمت واﻷسئلة التي طرحت في أثناء الحوار.
    Premièrement, je voudrais répondre brièvement aux observations faites aujourd'hui par le Ministre espagnol des affaires étrangères au sujet de Gibraltar. UN أولا، أود أن أرد بإيجاز على الملاحظات بشأن جبل طارق التي أدلى بها وزير الشؤون الخارجية في اسبانيا.
    La Namibie souscrit totalement aux observations et recommandations qui figurent dans ces deux rapports. UN توافق ناميبيا تماما على الملاحظات والتوصيات الواردة في كل من التقريرين.
    Commentaires du requérant aux observations de l'État partie sur le fond UN تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية
    Commentaires du requérant aux observations de l'État partie UN تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف
    Comme suite aux observations du représentant de la Fédération de Russie, il précise que le CCI est tenu de respecter son statut. UN وردا على تعليقات ممثل الاتحاد الروسي، قال إن الوحدة ملتزمة بالتقيد بنظامها الأساسي.
    En réponse aux observations de partenaires et collègues concernant le coût élevé des transactions, elle a fait savoir que l'UNICEF comptait alléger et simplifier ses procédures. UN وردا على تعليقات أبداها شركاء وزملاء بشأن ارتفاع تكاليف المعاملات، قالت إن اليونيسيف تهدف إلى تخفيف وتبسيط عملياتها.
    Nous nous associons aux observations que la délégation du Royaume de Thaïlande fera à ce sujet. UN ونعرب عن تأييدنا للملاحظات التي سيدلي بها وفد مملكة تايلند بشأن هذا الموضوع.
    De nombreuses analyses formelles et informelles, des réunions de recherche et d'information ont été tenues pour parvenir aux observations et recommandations qu'il contient. II. Examen commun UN وقد أجريت الكثير من التحليلات الرسمية وغير الرسمية وعُقدت اجتماعات عديدة لتقصي الحقائق وتقديم المعلومات وذلك من أجل التوصل إلى الملاحظات والتوصيات الواردة فيه.
    À ce sujet, il s'associe aux observations faites par le représentant du Luxembourg. UN وفي ذلك الصدد، يضم صوته إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ.
    aux observations finales UN آخر ملاحظات ختامية
    L'Administratrice associée a répondu aux observations formulées au sujet des aspects techniques et méthodologiques de l'examen à mi-parcours du plan stratégique. UN واستجاب معاون المديرة أيضا للتعليقات المثارة فيما يتعلق بالجوانب التقنية والمنهجية لاستعراض منتصف المدة.
    L'information présentée ci-dessous fait de brèves références aux observations bien plus détaillées faites par les organes de supervision de l'OIT. UN وتتضمن المعلومات الواردة أدناه إشارات موجزة إلى تعليقات أكثر تفصيلا بكثير لهيئات الإشراف التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    Cela fait écho aux observations de l'oratrice qui m'a précédée, la Présidente de la Commission nationale de la jeunesse des Philippines. UN إن هذه الكلمات صدى لتعليقات المتكلمة التي سبقتني، رئيسة اللجنة الوطنية للشباب في حكومة الفلبين.
    Le 2 février 2009, la représentante du requérant a répondu aux observations présentées par l'État partie le 21 octobre 2008. UN في 2 شباط/فبراير 2009، ردت محامية صاحب الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Troisième partie: Suite donnée aux observations finales et aux recommandations formulées par le Comité contre la torture. UN الجزء الثالث: الامتثال لملاحظات وتوصيات لجنة مناهضة التعذيب.
    Examens des activités d'assistance technique liées aux observations finales du Comité des droits de l'enfant UN دراسات استقصائية لأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل
    Elle a fait référence aux observations du Comité des droits de l'homme concernant la discrimination à l'égard des femmes, en particulier dans le Code civil et le Code de la famille. UN وأشارت إلى ملاحظات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، لا سيما في القانون المدني وقانون الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد