On trouvera dans le tableau 5 cidessous une estimation du taux annuel de croissance du PIB. | UN | وترد في الجدول 5 أدناه تقديرات معدل النمو السنوي في إجمالي الناتج المحلي. |
On trouvera dans le tableau 1 ci-après une description de chacun de ces 15 cas. | UN | ويرد وصف لكل من هذه الحالات الـ 15 في الجدول 1 أدناه. |
dans le tableau ci-après, il est prévu, pour le moment, que le progiciel de gestion intégré remplisse toutes les fonctions qui lui sont attribuées. | UN | يتوخى في هذه المرحلة أن يتيح نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، كما يرد في الجدول أدناه، جميع العناصر المذكورة. |
Le résultat de ces calculs est résumé dans le tableau ci-après. | UN | ويرد في الجدول المبين أدناه موجزٌ لتلك الالتزامات. الاستحقاق |
Les principaux motifs de report sont présentés par chapitre budgétaire dans le tableau 3. | UN | وترد الأسباب الرئيسية لتأجيل النواتج حسب أبواب الميزانية في الجدول 3. |
Les chiffres figurant dans le tableau ci-dessus reflètent les données reçues avant la fin 2011. | UN | وتجسِّد الأرقام الواردة في الجدول أعلاه البيانات المتلقاة حتى نهاية عام 2011. |
Pendant la période considérée, le Comité était composé des membres et membres suppléants dont la liste figure dans le tableau 3. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت لجنة الإشراف تتألف من الأعضاء والأعضاء المناوبين الواردة أسماؤهم في الجدول 3. |
Les données relatives à ce critère figurent dans le tableau ci-dessous. | UN | وترد في الجدول التالي البيانات المتصلة بالمعيار المذكور أعلاه: |
dans le tableau ci-après, nous avons proposé des seuils basés sur la capacité thermique, cette dernière apparaissant comme la mesure la plus directe. | UN | وقد اقترحنا في الجدول أدناه عتبات استناداً إلى القدرة الحرارية نظراً لأن هذا القياس يبدو أكثر القياسات مباشرةً. |
Ces dernières sont récapitulées de façon détaillée dans le tableau 6. | UN | ويرد في الجدول 6 أدناه توزيع مفصل حسب الإدارة. |
Le financement du projet, en son état actuel, est récapitulé dans le tableau 4 ci-dessous. | UN | وترد في الجدول 4 أدناه لمحة عامة عن الحالة الراهنة لتمويل المشروع. |
Pendant la période considérée, le Comité était composé des membres et membres suppléants dont la liste figure dans le tableau 2. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت لجنة الإشراف تتألف من الأعضاء والأعضاء المناوبين الواردة أسماؤهم في الجدول 2. |
Les zones d'extraction artisanale désignées par la SODEMI figurent dans le tableau 1. | UN | ويرد في الجدول 1 بيان بالمناطق التي عينتها الشركة لأغراض الاستغلال الحرفي. |
Les principaux motifs de report sont présentés par chapitre budgétaire dans le tableau 3. | UN | وترد الأسباب الرئيسية لتأجيل النواتج حسب أبواب الميزانية في الجدول 3. |
Les principaux motifs de suppression sont présentés par chapitre budgétaire dans le tableau 4. | UN | وترد في الجدول 4 الأسباب الرئيسية لإنهاء النواتج حسب أبواب الميزانية. |
dans le tableau ci-dessus, l'on utilise les échéances contractuelles à des fins de classement. | UN | وتستخدم آجال الاستحقاق التعاقدية هذه لأغراض التصنيف في الجدول الوارد أعلاه. الملاحظة 11 |
Des informations détaillées sur les résultats sont présentées, par fonds, dans le tableau ci-après. | UN | ويرد في الجدول 1 موجزٌ لتفاصيل الأداء المالي مصنفة حسب الصناديق. |
Les valeurs indiquées dans le tableau ont été annualisées au moyen d'une simulation rétrospective. | UN | وقد أجري الحساب السنوي لجميع الأرقام الواردة في الجدول أدناه باستخدام المحاكاة التاريخية. |
Pendant la période considérée, le Comité était composé des membres et membres suppléants dont la liste figure dans le tableau 2. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت لجنة الإشراف تتألف من الأعضاء والأعضاء المناوبين الواردة أسماؤهم في الجدول 2. |
Comme on le voit dans le tableau 1, les structures et les processus en place différaient selon les 20 programmes enquêtés. | UN | وكما يتبين من الجدول 1، تفاوتت مجموعة الهياكل والعمليات فيما بين البرامج العشرين المشاركة في الدراسة الاستقصائية. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de prendre note des crédits ouverts mentionnés dans le tableau figurant en annexe. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة بدون تصويت أن تحيط علما بالمبالغ الواردة في جدول المذكرة المرفقة. |
On trouvera dans le tableau ci-joint une ventilation de ces coûts. | UN | وفي الجدول الوارد بنهاية هذه الوثيقة تفصيل لهذه التكاليف. |
Le sujet de chaque rapport est indiqué dans le tableau 3. | UN | ويبين الجدول 3 موضوع كل تقرير من هذه التقارير. |
La part des PMA dans les exportations de ces produits étant négligeable, elle n'apparaît pas dans le tableau 1. | UN | أما حصة أقل البلدان نمواً من صادرات هذه المنتجات فهي زهيدة ولذلك لا تظهر في هذا الجدول. |
On trouvera dans le tableau ci-après le détail des ressources nécessaires pour chaque unité administrative. | UN | ويتضمن الجدول الوارد أدناه تفاصيل الموارد المقترحة لكل إدارة وسردا موجزا بها. |
Les informations reproduites dans le tableau ci-joint constituent des réponses aux questions du Comité. | UN | وتتكون المعلومات المدرجة في المصفوفة المرفقة من الردود على أسئلة اللجنة. |
Des précisions supplémentaires sur l'évolution générale des postes sont données dans le tableau récapitulatif III de la section D au chapitre III ci-après. | UN | ولمزيد من التفاصيل عن التغييرات الشاملة في الوظائف أنظر الملخص بالجدول الثالث تحت الفرع دال في الفصل الثالث أدناه. |
Comme indiqué dans le tableau 6, des dépenses d'un montant de 26 977 207 dollars ont été engagées pendant la période considérée par rapport au budget approuvé. | UN | وكما يبين الجدول 6، أنفقت خلال الفترة المشمولة بالتقرير 207 977 26 دولارات من الميزانية المعتمدة. |
Les ressources nécessaires sont récapitulées dans le tableau ci-après et détaillées plus loin. | UN | يتضمن الجدول أدناه موجزا لتقديرات الاحتياجات، وترد التفاصيل أدناه. |
On trouvera dans le tableau ci-dessous des exemples d'initiatives nationales en faveur de plans et d'activités pour une économie verte. | UN | والجدول التالي يسلّط الضوء على بعض خطط الاقتصاد الأخضر والأنشطة المعنية به على الصعيد القُطري. |
On trouvera dans le tableau ci-après une ventilation des coûts d'expédition de la zone de la mission vers les pays d'origine respectifs. | UN | ويعرض الجدول أدناه تفصيلا لتكاليف الشحن من منطقة البعثة إلى البلد اﻷصلي. |
Les mesures prises jusqu'ici pour donner suite aux recommandations figurent également dans le tableau. | UN | ويقدم الجدول أيضا معلومات محدّثة عن الإجراءات المتخذة حتى الآن لتنفيذ هذه التوصيات. |
En 2006, le CRC a décidé de procéder à une révision complète de la Constitution, devant comporter six étapes comme indiqué dans le tableau 2 ci-dessous. | UN | وفي عام 2006، عزمت اللجنة على مباشرة عملية إصلاح دستوري شاملة تتضمن ست مراحل على النحو المبين في الشكل 2 أدناه. |