ويكيبيديا

    "dans le texte du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في نص
        
    • من نص
        
    • وفي نص
        
    • ضمن نص
        
    La délégation du Royaume-Uni préfère la formulation qui figure entre crochets dans le texte du projet d'article. UN وقال المتحدث إن وفده يفضل الصياغة التي وردت بين أقواس معقوفة في نص مشروع المادة.
    Qui plus est, elle est dangereuse, car elle pourrait aboutir à inclure moins de droits dans le texte du Pacte. UN وفضلاً عن ذلك، فهو اقتراح خطر، لأنه قد يؤدي إلى إدراج حقوق أقل في نص العهد.
    En fait, le compromis proposé figure dans le texte du projet de résolution dont l'Assemblée est saisie. UN والحقيقة أن هذا العرض التوفيقي وارد في نص مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    Si telle est l'intention recherchée, il faudrait le préciser dans le texte du projet d'article. UN وإذا كان هذا هو المقصود، فينبغي توضيحه في نص مشروع المادة.
    La Pologne propose d'inclure dans le texte du futur traité les critères ci-après : UN تقترح بولندا المعايير التالية لإدراجها في نص المعاهدة المقبلة:
    De même est-il superflu de renvoyer à la liste dans le texte du projet d'article 5, puisqu'elle contient un renvoi audit projet. UN وبالمثل، ليس من الضروري الإشارة إلى القائمة في نص مشروع المادة 5، حيث إن القائمة تتضمن إشارة إلى هذا المشروع.
    Ce point doit être clairement mentionné dans le texte du futur traité. UN ويتعين الإشارة بوضوح إلى هذا العنصر في نص المعاهدة المحتمل.
    La référence à l'Asie du Sud dans le texte du projet de résolution est donc en complète contradiction avec la réalité des faits. UN وبالتالي، فإن الإشارة إلى جنوب آسيا في نص مشروع القرار تتناقض تناقضا تاما مع الوقائع السائدة.
    La délégation suisse a cité deux passages ambigus dans le texte du projet de résolution. UN والوفد السويسري قد عرض لفقرتين غامضتين في نص مشروع القرار.
    dans le texte du paragraphe 7, ces deux notions sont en quelque sorte associées. UN والمفهومان يردان مقترنين نوعاً ما في نص الفقرة 7.
    L'auteur était favorable à l'inclusion de cette disposition dans le texte du paragraphe. UN وأعرب وفد الاتحاد الروسي عن دعمه لإدراج هذا الحكم في نص الفقرة.
    Le fondement juridique est établi dans le texte du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN فذلك أمر سبق أن تبدّى أساسه القانوني في نص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ces observations figurent en italique dans le texte du rapport et des deux annexes. Table des matières UN وقد أدرجت تعليقاتهم بحروف مائلة في نص التقرير وفي المرفقين.
    Le lien entre ces articles doit être rendu plus clair dans le texte du projet d'articles. UN ويتعين توضيح العلاقة بين هذه المواد في نص مشاريع المواد.
    Ceci semble être reflété dans le texte du projet de résolution présenté par le Président du Comité spécial, l'Ambassadeur Donigi, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN ويبدو أن هذا ينعكس في نص مشروع القرار الذي عرضه رئيس اللجنة الخاصة، السفير دونيغي ممثل بابوا غينيا الجديدة.
    Le groupe de travail a décidé que la référence à cet article ne devait plus figurer dans le texte du projet de protocole facultatif. UN وقرر الفريق العامل أن الإشارة إلى هذه المادة لا ينبغي أن تظل في نص مشروع البروتوكول الاختياري.
    Comme autre solution, il a été proposé que les articles ou notions qui ne pourraient donner lieu à des réserves soient mentionnés dans le texte du protocole facultatif. UN واقتُرح، كحل آخر، أن تُذكر في نص البروتوكول الاختياري المواد أو المفاهيم التي لن يسمح بالتحفظ عليها.
    Je voudrais informer les membres d'une erreur technique dans le texte du projet de résolution. UN أود إبلاغ الأعضاء عن خطأ فني في نص مشروع القرار.
    Ces développements sont dûment mentionnés dans le texte du projet de résolution. UN وهذه التطورات الإيجابية تنعكس حسب الأصول في نص مشروع القرار.
    Bien que le commentaire indique qu'une telle conclusion est implicite, elle ne figure plus dans le texte du projet d'articles, et en fait l'implication n'est pas claire. UN وحتى لو أفاد التعليق أن هذه النتيجة متضمنة، فإنها لم تعد جزءاً من نص مشاريع المواد، بل أن التضمين غير واضح.
    dans le texte du projet de résolution lui-même, le neuvième alinéa du préambule doit se lire comme suit : UN وفي نص مشروع القرار نفسه، ينبغي أن تنص الفقرة التاسعة من ديباجة مشروع القرار على ما يلي:
    Avec d'autres ONG, le CCA a contribué à faire inclure dans le texte du document final de la CEE le racisme, dans la mesure notamment où il entraîne des violences à l'égard des femmes. UN وكان للجنة، بالاشتراك مع غيرها من المنظمات غير الحكومية، تأثير على إدراج مسألة العنصرية، وبخاصة من حيث تأثيرها على العنف الموجه ضد المرأة، ضمن نص الوثيقة الختامية التي صدرت عن هذه الاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد