Contributions du Mécanisme mondial aux réalisations escomptées en rapport avec la Direction exécutive et gestion | UN | مساهمات الآلية العالمية في تحقيق الإنجازات المتوقعة المتصلة بالإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري |
Deuxièmement, régulièrement les pays parties adoptent le programme de travail et le budget du Mécanisme. | UN | ثانياً، تقوم البلدان الأطراف على نحو منتظم باعتماد برنامج عمل الآلية وميزانيتها. |
Deuxièmement, régulièrement les pays parties adoptent le programme de travail et le budget du Mécanisme. | UN | ثانياً، تقوم البلدان الأطراف على نحو منتظم باعتماد برنامج عمل الآلية وميزانيتها. |
Les budgets des Tribunaux et du Mécanisme ont été considérés comme un ensemble cohérent. | UN | وجرى النظر في ميزانيتي المحكمتين وميزانية آلية التصريف باعتبارها كلاًّ متسقا. |
Conseils techniques concernant le fonctionnement du Mécanisme des comités de sécurité dans les comtés et districts dispensés au Gouvernement | UN | إسداء المشورة التقنية للحكومة بشأن العمليات المضطلع بها في إطار آلية لجنة أمن المقاطعات والمناطق |
L'Assemblée élit sur cette liste 25 juges du Mécanisme. | UN | وتنتخب الجمعية العامة من تلك القائمة 25 قاضيا للآلية. |
La Conférence du désarmement demeure l'un des principaux piliers du Mécanisme multilatéral de désarmement. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح يظل أحد الركائز الأساسية لآلية نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Pour des raisons budgétaires et logistiques, il a été recommandé de placer les archives du Tribunal au siège du Mécanisme. | UN | ولأسباب تتعلق بالميزانية واللوجستيات، أُوصي بوضع محفوظات المحكمة ومقر الآلية المعنية بالمسائل المتبقية في نفس الموقع. |
En ce qui concerne le statut du personnel du Mécanisme, les Tribunaux ont estimé que celui-ci devrait être considéré comme personnel du Secrétariat. | UN | وفيما يتعلق بمركز موظفي الآلية، أعربت المحكمتان عن رأي مفاده وجوب اعتبار موظفي الآلية موظفين في الأمانة العامة. |
Après avoir nommé le Président, le Procureur et le Greffier du Mécanisme, il s'est employé avec celui-ci à organiser la passation des responsabilités. | UN | وفي أعقاب تعيين الرئيس والمدعي العام ورئيس قلم الآلية، عملت المحكمة بشكل وثيق مع الآلية من أجل دعم انتقال المهام. |
Le fonctionnement des six groupes de travail thématiques du Mécanisme a été examiné et renforcé. | UN | وخضع أداء الأفرقة العاملة المواضيعية الستة المندرجة تحت الآلية للاستعراض وتم تعزيزه. |
En outre, il a apporté une contribution de fond aux déclarations et rapports conjoints du Mécanisme. | UN | وفضلاً عن ذلك، أعدت الآلية بيانات وتقارير مشتركة ساهم فيها المكتب مساهمة ملحوظة. |
Selon l'article 15 du Statut, le Greffier est chargé d'assurer l'administration et les services du Mécanisme. | UN | وعملاً بالمادة 15 من النظام الأساسي للآلية فإن رئيس القلم مسؤول عن الإدارة وعن تقديم الخدمات لفرعيْ الآلية. |
La supervision de l'exécution des peines est également déjà passée sous la compétence du Président du Mécanisme. | UN | وقد سُلِّمَت بالفعل أيضاً إلى رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية مهمة الإشراف على تنفيذ الأحكام. |
La supervision de l'exécution des peines est également déjà passée sous la compétence du Président du Mécanisme. | UN | وقد سُلِّمَت بالفعل أيضاً إلى رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية مهمة الإشراف على تنفيذ الأحكام. |
Elle a participé aux préparatifs en vue de l'ouverture du Mécanisme conformément aux dispositions arrêtées par celui-ci et le Tribunal. | UN | وأسهم القسم في أنشطة التخطيط المتعلقة ببدء عمل آلية تصريف الأعمال المتبقية وفقاً للترتيبات المتفق عليها بين المؤسستين. |
Rôle, mandat, composition et méthodes de travail du Mécanisme de mise en œuvre des États parties | UN | الغرض من آلية التنفيذ التابعة للدول الأطراف والولاية المنوطة بها وعضويتها وأساليب عملها |
Contributions spécialisées au cinquième examen du Mécanisme financier apportées à la Conférence des Parties | UN | موافاة مؤتمر الأطراف بمدخلات خبراء تصب في الاستعراض الخامس للآلية المالية |
Cependant, le Groupe des Nations Unies pour le développement a achevé début 2013 un examen complet du Mécanisme des programmes communs. | UN | غير أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد أنجزت استعراضا شاملا لآلية البرامج المشتركة في أوائل عام 2013. |
Deuxièmement, ils doivent communiquer avec les unités centrales du Mécanisme régulier. | UN | ثانيا، عليها الاتصال مع الوحدات المركزية في العملية المنتظمة. |
Ce comité supervisera les aspects financiers et budgétaires du Mécanisme. | UN | وستشرف اللجنة على المسائل المالية والميزنوية المتعلقة بالآلية. |
Il constitue une violation d'un engagement contraignant pris dans le cadre du Mécanisme dit de Moscou. | UN | وهو يشكل انتهاكا لالتزام ملزم بموجب ما يعرف بآلية موسكو. |
Analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports du secrétariat et du Mécanisme mondial. | UN | تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأمانة والآلية العالمية. |
Des mesures ont toutefois été prises pour faire en sorte que les subventions annuelles octroyées aux ONG membres du Mécanisme ne diminuent pas. | UN | إلا أن جهوداً بذلت حتى لا تنخفض الإعانات السنوية المقدمة إلى أعضاء الجهاز الوطني من المنظمات غير الحكومية. |
Permettez-moi également de commenter brièvement la situation de la Conférence du désarmement et du Mécanisme de désarmement des Nations Unies. | UN | واسمحوا لي أن أعلق بإيجاز على الحالة الراهنة في مؤتمر نزع السلاح وآلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Il s’agit là d’une question qui pourrait utilement être examinée dans le cadre du Mécanisme du CAC, qui pourrait formuler les modalités d’application de cette recommandation. | UN | وهذه المسألة يمكن معالجتها بفعالية داخل جهاز لجنة التنسيق اﻹدارية، حيث يمكن صياغة طرائق لتنفيذها. |
iii) Prière de donner une rapide description du Mécanisme qui sert à fixer, à contrôler et à ajuster le salaire minimum. | UN | ' 3 ' يرجى تقديم وصف موجز للجهاز الذي أقيم من أجل تحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛ |
En outre, sept pays sans littoral ont reçu 331 millions de DTS du Mécanisme élargi de crédit. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تلقت سبعة بلدان غير ساحلية ٣٣١ مليونا من حقوق السحب الخاصة من مرفق الصندوق الموسع. |
Un grand nombre ont noté les avantages du Mécanisme pour un développement propre et plaidé pour une substantielle quatrième reconstitution du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | وأشار عدد من البلدان إلى الفوائد العائدة من آلية التنمية النظيفة ودعوا إلى تغذية رابعة بالموارد لمرفق البيئة العالمية. |
L'équipe de travail chargée du Mécanisme permanent a été créée à l'appui de l'évaluation des évaluations. | UN | وقد أنشئت الفرقة العاملة المعنية بالعملية المنتظمة لتقدم الدعم لجملة أمور منها تقييم التقييمات. |