ويكيبيديا

    "il s'est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأعربت اللجنة
        
    • لقد قام
        
    • وأعرب المجلس
        
    • وعقدت اللجنة
        
    • واجتمعت اللجنة
        
    • لقد وقع
        
    • على نفسه
        
    • لقد حصل
        
    • قفز
        
    • وعقد الفريق
        
    • بمحاولات إعادة
        
    • وقد نشأ عن هذا
        
    • وأعرب المقرر الخاص
        
    • واستقر
        
    • اللجنة خلال نظرها
        
    Il s’est également déclaré prêt à réexaminer la demande de l’Égypte en consultation avec toutes les parties concernées, y compris l’Iraq. UN وأعربت اللجنة أيضا عن استعدادها لمواصلة مناقشة الطلب المصري بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها العراق.
    il s'est déclaré particulièrement préoccupé par le profond enracinement du racisme et de la discrimination raciale dans certains États parties. UN وأعربت اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء مدى ترسُّخ ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري داخل أراضي دول أطراف معينة.
    il s'est levé, a pris sa mallette et est parti. Open Subtitles لقد قام من جلسته وأمسك بحقيبته وغادر ماشيًا.
    il s'est inquiété des tentatives visant à entraver le processus politique et à fragiliser le Gouvernement yéménite. UN وأعرب المجلس أيضا عن قلقه من المحاولات الرامية إلى تقويض العملية السياسية وإضعاف حكومة اليمن.
    il s'est réuni au Siège de l'Organisation du 4 au 13 février 2002. UN وعقدت اللجنة المخصصة اجتماعها في المقر في الفترة من 4 إلى 13 شباط/فبراير 2002.
    Pour l'examen de ses rapports, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des informations supplémentaires. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقريرين، مع ممثلي الأمين العام الذين وافوها بمعلومات إضافية.
    Chers collègues, il s'est produit hier en Belgique un accident ferroviaire qui a fait des victimes. UN زملائي الأعزاء، لقد وقع البارحة في بلجيكا حادث تصادم قطارين تسبب في سقوط ضحايا.
    Je parie qu'il s'est encore renfermé dans la salle de bains. Open Subtitles أراهن أنه أغلق على نفسه مرة أخرى في الحمام
    il s'est en outre déclaré inquiet de ce que la pratique consistant à soumettre des filles âgées d'à peine 3 ans à des tests de virginité se répande. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء تزايد ممارسة إجراء اختبار عذرية الفتيات في سن مبكرة قد لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    il s'est dit préoccupé par le fait que les demandeurs d'asile n'auraient pas toujours la possibilité de voir leur demande examinée au fond. UN وأعربت اللجنة عن قلقها من أن ملتمسي اللجوء قد لا تتاح لهم دائماً الفرصة لفحص طلبهم من حيث الموضوع.
    il s'est en outre gravement inquiété de la situation des orphelins exploités économiquement par leur famille d'accueil. UN وأعربت اللجنة عن قلقها الشديد أيضاً إزاء وضع الأطفال الأيتام الذين تستغلهم الأُسر الكفيلة اقتصادياً.
    il s'est aussi félicité de la nomination de Sergio Camacho au poste de directeur du Bureau. UN وأعربت اللجنة أيضا عن ارتياحها لتعيين سيرجيو كاماتشو مديرا للمكتب.
    il s'est bien occupé de ma mère. Open Subtitles أعني، لقد قام بعمل رائع بالإعتناء بوالدتي
    il s'est également dit très déçu que la subvention imputée sur le budget ordinaire pour le financement du personnel de base de l'Institut ne se soit pas concrétisée. UN وأعرب المجلس أيضا عن خيبة أمله الشديدة لعدم تحقّق الدعم من الميزانية العادية للأمم المتحدة لموظفي المعهد الأساسيين.
    il s'est réuni au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 24 au 28 février 2003. UN وعقدت اللجنة المخصصة اجتماعها في المقر في الفترة من 24 إلى 28 شباط/فبراير 2003.
    À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des précisions et un complément d'information. UN واجتمعت اللجنة خلال نظرها في التقرير بممثلي الأمين العام الذين قدموا لها معلومات وتوضيحات إضافية.
    il s'est passé trop de choses pour nous pour que nous évitions d'en parler. Open Subtitles لقد وقع لنا أكثر من اللازم لكي نتحاشى الحديث عن هذا الأمر
    Un gamin, l'autre jour, il a chié dans son froc... et il s'est assis dessus. Open Subtitles هناك احد الأولاد في ذلك اليوم تغوط على نفسه ثم قد جلس
    Non, il s'est fait laver le cerveau par une secte. Open Subtitles لا، لقد حصل على غسيل دماغ من قبل طائفة دينية
    il s'est jeté à la mer et l'a ramenée au rivage. Open Subtitles لقد قفز على المياة بقرب المارينا وساعد بإخراجها للشاطئ.
    À cette fin, il s'est réuni périodiquement. UN وعقد الفريق اجتماعات منتظمة للنظر في المطالبات.
    Il peut fournir, par exemple, des factures attestant la vente ou des lettres montrant qu'il s'est employé à revendre les marchandises et des pièces indiquant que cellesci n'ont pas pu être revendues et qu'il les a passées par profits et pertes (auquel cas il doit aussi présenter des éléments de preuve indiquant la valeur de récupération des marchandises). UN وتشمل هذه الأدلة على سبيل المثال فاتورة البيع، والمراسلات المتعلقة بمحاولات إعادة البيع، ودليلاً على تعذر إعادة بيع البضائع، ودليلاً على شطب قيدها. وفي الحالة الأخيرة، يلزم أيضاً تقديم دليل على القيمة المتبقية للبضائع.
    Ainsi, il s'est créé un vide juridique dans certains domaines où aucun règlement ou loi n'a été adopté pour l'application des principes énoncés dans la Constitution. UN وقد نشأ عن هذا فراغ قانوني في مجالات معينة لا تنفذ فيها المبادئ المدرجة في الدستور بالقوانين واﻷنظمة المقابلة لها.
    il s'est dit en outre de nouveau préoccupé par le blocage de centaines de milliers de sites Web contenant des commentaires sur la monarchie thaïlandaise. UN وأعرب المقرر الخاص عن استمرار انشغاله أيضاً إزاء حجب مئات الآلاف من المواقع الشبكية التي تتضمن تعليقات بشأن النظام الملكي في تايلند.
    il s'est établi à Sanaa au Yémen où il a ouvert un magasin d'ordinateurs à la rue Al-Qasr. UN واستقر السيد الشقيبل في مدينة صنعاء باليمن حيث فتح متجراً لأجهزة الحواسيب في شارع القصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد