Le système du commerce international ne répond pas aux espoirs d'accès aux marchés et de transparence dans les règles du jeu. | UN | والنظام الدولي للتجارة لا يفي باﻵمال في أن تتاح الفرصة للوصول الى اﻷسواق وتحقيق الشفافية في قواعد اللعبة. |
Les règles qui régissent ces aventures étrangères en Afghanistan ont toujours été et seront toujours celles d'un jeu à somme nulle. | UN | ولقد كانت القواعد التي تحكم تلك المغامرات اﻷجنبية فــي أفغانستان دائما هــي قواعــد اللعبة الصفرية الناتج، وهكذا ستكون. |
Par ailleurs, étant donné l'interdépendance grandissante des différents pays, les règles du jeu devraient être définies de façon plus démocratique. | UN | وينبغي فضلا عن ذلك، نظرا إلى الترابط المتزايد بين مختلف البلدان، أن تحدد قواعد اللعبة بطريقة أكثر ديمقراطية. |
En fait, lorsqu'un pays fragile et vulnérable comme le Pakistan joue si gros jeu, comme disent les Afghans, il creuse sa propre tombe. | UN | والحقيقة أن بلــدا هشا ضعيفا مثل باكستان عندما يورط نفسه في لعبة كبيرة، كما يقول اﻷفغانيون، إنما يحفر قبره بنفسه. |
La sécurité n'est plus un jeu à somme nulle. | UN | لم يعد الأمن بعد الآن لعبة بين خاسر ورابح. |
Dans ces pays, bon nombre desquels se trouvent en Afrique, la question fondamentale de l'équité mondiale est en jeu. | UN | وفي هذه البلدان التي يقع العديد منها في أفريقيا، ثمة مسألة أساسية تتعلق بالإنصاف العالمي على المحك. |
S'il y a quatre as dans un jeu de cartes, alors la probabilité de tirer un as est de 4 sur 52... soit 1/13. | Open Subtitles | إذا كان هنالك 4 إكات في أوراق اللعب فاحتمالية حصولك على واحدة منها هو 4 من 52 أو 1\13 |
Mais écoute, je suis assez un homme pour pouvoir accepter le fait que le jeu a changé, et peut-être que j'ai toujours quelque chose à apprendre. | Open Subtitles | لكن استمع، أنا رجل وافٍ لقبول حقيقة أن اللعبة قد تغيرت ألى هذا الحد ربما لا يزال كسبتُ بعض استجابة التعلم |
C'est un terme aux échecs, il s'agit du moment dans le jeu quand un joueur se rend compte qu'il va inévitablement être échec et mat. | Open Subtitles | انه مصطلح بلعبة الشطرنج انه يصف مرحلة خلال اللعبة حيث يدرك فيها أحد اللاعبين أنه على وشك أن يحاصر ملكه |
Je ne sais pas à quel jeu il joue, mais il n'est pas Hanover. | Open Subtitles | لا اعلم ما هي اللعبة التي يلعبها الان ولكنه ليس هانوفر |
Mais vous risquez de tout regagner d'ici la fin du jeu. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، لربما قد تربح قبل نهاية اللعبة. |
Si je pars et toi aussi, alors le jeu est fini. | Open Subtitles | اذا انا رحلت و انتِ رحلتي, اذا اللعبة انتهت |
Quelque soit le jeu auquel vous jouez, c'est le moment d'arrêter. | Open Subtitles | مهما تكن اللعبة التي تلعبها فهذا الوقت لها لتتوقف |
Les nations qui appuient le terrorisme jouent un jeu dangereux. | UN | إن الدول التي تساعد الإرهاب تلعب لعبة خطيرة. |
Si tel devait être le cas, l'ensemble des États Membres sait qu'il a affaire à un jeu qui ne mène à rien. | UN | وإذا كان الحال كذلك، ينبغي أن يكون من الواضح بالنسبة لجميع الدول الأعضاء أن بين أيدينا لعبة اللاشيء أو كل شيء. |
Le cours est divisé en plusieurs modules, et inclut un jeu d'entreprise. | UN | وتقسَّم الدورة التدريبية إلى عدة وحدات، وتشمل لعبة محاكاة مشروع تجاري. |
J'ai l'impression qu'il y a beaucoup plus en jeu maintenant | Open Subtitles | أشعر أن هناك الكثير المزيد على المحك الآن. |
Il y a trop de choses en jeu à présent | Open Subtitles | فقط هناك الكثير على المحك في الوقت الراهن |
Je ne sais pas à quel jeu tu joues, Evan mais ce n'est pas drôle ni attachant et ça ne fonctionne pas. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أي نوع من لعبة تحاول اللعب هنا، ايفان ولكنه ليس مضحكا أو التحبيب أو العمل. |
Étudiants de Greendale, il paraît que vous êtes alliés, et que vous voulez remporter ce jeu. | Open Subtitles | و تريدون إنهاء هذه اللعبه حسناً إذا كنتم تريدون حرباً فسوف تخسرون حرباً |
Il s'avère qu'un nouveau bébé est assez traumatisant pour un homme, comme si son foyer se transformait en une immense aire de jeu. | Open Subtitles | تبيّن أنّ الطفل الجديد صادم جداً للرجل، كما لو أنّ بيته قد تحوّل إلى قفص لعب أطفال ضخم. |
Ils sont inspectés par l'Inspection générale du jeu (IGJ). | UN | وهي تخضع للتفتيش من جانب المفتشية العامة لألعاب القمار. |
Je représente également l'industrie du jeu. Pas celle de la musique. | Open Subtitles | أنا أمثل أيضا شركات صناعة الألعاب لكن ليست الموسيقية |
Désolé, je prenais juste une petite pause de ce jeu. | Open Subtitles | عذرا، كنت مجرد أخذ استراحة قليلا من المباراة. |
Pour que la démocratie soit réellement viable, elle doit être prise en charge et menée par ceux dont le développement est en jeu. | UN | فبغية أن تصبح الديمقراطية مستدامة على نحو حقيقي، يجب أن يملكها ويقودها الذين تكون عملية تنميتهم في خطر. |
En créant un jeu où je peux bousiller ce pantin, vil perdant c'est ma façon de canaliser mon venin Parsonien. | Open Subtitles | فقط تصميم لعبه تمكننى من القضاء على هذا الراقص,الخسيس الفاشل هى طريقتى فى الحنق على بارسونز |
En fait, il ne manque plus qu'un billard. Rien ne vaut un bon jeu de billes. | Open Subtitles | لا ينقصني إلّا طاولة بليارد، لا أفضل من مباراة شيقة بـ 8 كرات. |
iii) Permettent de réglementer les activités mettant en jeu certains agents; | UN | `3` تنظيم الأنشطة التي تنطوي على استخدام عوامل بعينها؛ |
On dirait bien que le trophée va être remis en jeu. | Open Subtitles | يبدو ان الكاس التذكاري سيكون مُتاحاً للعب من أجله |
Mick, ce sont les taxes pour les gains de jeu. | Open Subtitles | إنه إنذار من هيئة الضرائب بشأن أرباح المقامرة |