ويكيبيديا

    "le groupe consultatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفريق الاستشاري
        
    • للفريق الاستشاري
        
    • والفريق الاستشاري
        
    • المجموعة الاستشارية
        
    • فريق الخبراء الاستشاري
        
    • الوحدة الاستشارية
        
    • فريق استشاري
        
    • الفريق التشاوري
        
    • فريق الاستعراض
        
    • بالفريق الاستشاري
        
    • العملية المشتركة بين الوكالات
        
    • الفريقُ الاستشاري
        
    • الهيئة الاستشارية
        
    • وكان الفريق
        
    • والمجموعة الاستشارية
        
    Cependant, le secrétariat et le Groupe consultatif du Fonds travaillent en étroite collaboration avec les organismes sur cette question. UN ومع ذلك، فقد عمل الفريق الاستشاري للصندوق وأمانته عن كثب مع الوكالات بشأن هذه المسألة.
    le Groupe consultatif commun conseille le Centre sur son programme de travail et ses activités. UN ويضطلع الفريق الاستشاري المشترك بمسؤولية إسداء المشورة بشأن برنامج عمل المركز وأنشطته؛
    le Groupe consultatif estime que le remboursement n'est qu'un élément - certes essentiel - d'un dispositif plus large. UN وقد رأى الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن السداد، رغم أهميته، ليس إلا مجرد عنصر في نظام أكبر منه بكثير.
    le Groupe consultatif commun conseille le Centre sur son programme de travail et ses activités. UN ويضطلع الفريق الاستشاري المشترك بمسؤولية تقديم المشورة بشأن برنامج عمل المركز وأنشطته.
    Un rapport commun sera publié par le Groupe consultatif mixte des politiques en 1994. UN وسيقدم تقرير مشترك للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Conformément à cette décision, le Groupe consultatif n'a pris aucune décision en vue du financement du Plan d'action. UN وتمشيا مع هذا المقرر، لم يتخذ الفريق الاستشاري لمكافحة التصحر أي إجراء نحو تمويل خطة العمل لمكافحة التصحر.
    Le Fonds a également présidé le Groupe consultatif interinstitutions pour la prévention du sida. UN وتولت اليونيسيف أيضا رئاسة الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني باﻹيدز.
    Rapport du Secrétaire général sur les activités entreprises et les résultats obtenus par le Groupe consultatif informel sur la mobilisation de ressources UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة التي اضطلع بها والنتائج التي حققها الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بتعبئة الموارد
    le Groupe consultatif scientifique et technique donne au Fonds des conseils scientifiques et techniques. UN ويسدي الفريق الاستشاري العلمي والتقني المشورة العلمية والتقنية لمرفق البيئة العالمية.
    Annexe III SUBVENTIONS AUX PROJETS APPROUVÉES PAR le Groupe consultatif À SA QUATRIÈME SESSION UN قائمة منح المشاريع التي وافق عليها الفريق الاستشاري في دورته الرابعة
    Si cette tentative échouait, le Groupe consultatif a recommandé que des préparatifs soient entrepris pour tenir cet atelier au Siège des Nations Unies. UN وفي حالة فشل هذا الجهد، أوصى الفريق الاستشاري بالاضطلاع بأعمال تحضيرية لعقد حلقة العمل في مقر الأمم المتحدة.
    le Groupe consultatif interorganisations de sélection recherche donc des moyens d'accroître le nombre de candidatures tant internes qu'externes. UN ولذا يحاول الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات استكشاف سبل زيادة عدد المرشحين سواء من الداخل أو من الخارج.
    le Groupe consultatif interorganisations de sélection recherche donc des moyens d'accroître le nombre de candidatures tant internes qu'externes. UN ولذا يحاول الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات استكشاف سبل زيادة عدد المرشحين سواء من الداخل أو من الخارج.
    Sur la base de nombreuses consultations et réunions d'information, le Groupe consultatif spécial a fait un certain nombre d'observations. UN فقد أدت المشاورات والإحاطات التي اتسمت بتنوعها واتساع نطاقها إلى أن يضع الفريق الاستشاري المخصص عددا من الملاحظات.
    le Groupe consultatif a encouragé les autres organisations et communautés autochtones à apporter leur contribution. UN وشجع الفريق الاستشاري المدخلات ذات الصلة من منظمات ومجتمعات أخرى للسكان الأصليين.
    Il espère que le Groupe consultatif informel sur les contributions volontaires aidera l'Organisation à mobiliser plus de fonds. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بالتبرعات تدبير المزيد من الأموال.
    Nous appuyons les recommandations formulées par le Groupe consultatif ad hoc sur le rôle à jouer par le Conseil économique et social. UN ونحن نؤيد التوصيات الصادرة عن الفريق الاستشاري المخصص بشأن الدور الذي ينبغي أن يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    De nouvelles mesures ont également été proposées par le Groupe consultatif permanent sur l'application des garanties (SAGSI) en vue d'améliorer l'efficacité et l'efficience du système des garanties. UN كما اقترح الفريق الاستشاري الدائم لتنفيــذ الضمانات تدابير جديدة لتحسين كفاءة وفعالية نظــام الضمانات.
    Le président ou l'un des coprésidents de la plate-forme présiderait le Groupe consultatif scientifique. UN ويكون رئيس المنبر أو أحد الرئيسين المشاركين له رئيساً للفريق الاستشاري العلمي.
    le Groupe consultatif est en train d'examiner les mesures à prendre pour satisfaire à cette demande. UN والفريق الاستشاري المعني بالسياسات يجرى مناقشة بشأن الترتيبات اللازمة لتحقيق هذا الطلب.
    Ces fonds seront insuffisants pour financer l’exécution des nouvelles activités prévues en 1999 par le Secrétariat ou recommandées par le Groupe consultatif. UN ولا يكفي هذا المبلغ للاضطلاع بأنشطة جديدة في عام ١٩٩٩ بواسطة اﻷمانة أو بناء على توصيات المجموعة الاستشارية.
    En outre, le Groupe consultatif d'experts a examiné entre autres les aspects suivants: UN وإضافة إلى ذلك، نظر فريق الخبراء الاستشاري في مسائل منها ما يلي:
    :: Formation, par le Groupe consultatif sur les prisons, de 12 nouveaux instructeurs qui seront chargés de dispenser une formation en cours d'emploi dans 15 établissements UN :: قيام الوحدة الاستشارية للإصلاحيات والسجون بتدريب 12 مدربا وطنيا إضافيا لإجراء تدريب أثناء الخدمة في 15 مرفقا
    Dans une réunion ultérieure, le Groupe consultatif recommandait que le FNUAP mène des études approfondies dans 12 pays au cours des trois prochaines années. UN وأوصى اجتماع فريق استشاري لاحق أن يجري الصندوق دراسات قطرية متعمقة في ١٢ بلدا خلال الثلاث سنوات القادمة.
    Se félicitant en outre de la décision sur les tables rondes d'experts adoptée par le Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris, UN وإذ ترحِّب كذلك بالقرار المتعلق باجتماعات الخبراء حول مائدة مستديرة الذي اعتمده الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس،
    Le chef du département ou bureau concerné est invité à faire un exposé devant le Groupe consultatif de haut niveau. UN ويُدعى رئيس الإدارة المعنية أو المكتب المعني إلى تقديم عرض أمام فريق الاستعراض الرفيع المستوى.
    En ce qui concerne les programmes en faveur des personnes âgées, la délégation vénézuélienne tient à féliciter le Groupe consultatif de l’Année internationale des personnes âgées de ses efforts pour promouvoir l’Année. UN ٥٣ - وفيما يتعلق بالبرامج المتعلقة بالمسنين، يحرص وفد فنزويلا على اﻹشادة بالفريق الاستشاري للسنة الدولية لكبار السن للجهود التي يبذلها من أجل التحضير لهذه السنة.
    Si cela présente une utilité, il est disposé à prendre contact avec le Groupe consultatif et à déterminer avec lui quels indicateurs relatifs à la santé devraient être inclus et lesquels ne devraient pas l'être. UN وهو مستعد، إذا كان للأمر فائدة، أن يشارك في العملية المشتركة بين الوكالات وأن يناقش إدراجها لبعض مؤشرات الصحة دون أخرى.
    le Groupe consultatif sur les projets veillera à ce que ces questions transversales soient intégrées systématiquement et de façon cohérente dans tous les descriptifs de projet, y compris ceux qui concernent des pays ne bénéficiant pas des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN وسيضمن الفريقُ الاستشاري للمشاريع إدماج المسائل الشاملة بشكل متسق ومنهجي في جميع وثائق المشاريع، بما في ذلك المشاريع المزمع تنفيذها في غير البلدان المستفيدة من الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Le Groupe d’experts croit comprendre que cette question est également examinée par le Groupe consultatif du TPIY. UN ويفهم فريق الخبراء أن الهيئة الاستشارية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تدرس هذا الموضوع أيضا.
    le Groupe consultatif a été constitué en 1999 pour une période de 2 ans, en vue de sensibiliser aux questions d'intégration des femmes dans les délibérations de l'APEC. UN وكان الفريق الإستشاري المذكور قد شُكِّل في عام 1999 لمدة سنتين لتعزيز الحساسية بقضايا الجنسين في مداولات المجموعة.
    Dans ce cadre, permettez-moi de dire également à cette Assemblée que mon pays poursuit actuellement un dialogue suivi avec le Club de Paris, le Groupe consultatif et les bailleurs de fonds en vue d'un réaménagement significatif de sa dette extérieure. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقول إن بلدي منخرط اﻵن في الحوار الجاري مع نادي باريس للبلدان الدائنة الصناعية والمجموعة الاستشارية ذات الصلة، ومجتمع المانحين، بغية إعادة جدولة ديوننا الخارجية على نحو يعتد به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد