ويكيبيديا

    "rares" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القليلة
        
    • النادرة
        
    • نادرة
        
    • الشحيحة
        
    • قليلة
        
    • الخاملة
        
    • عدد قليل
        
    • ندرة
        
    • القلائل
        
    • شحيحة
        
    • نادر
        
    • أندر
        
    • بضع
        
    • النادر
        
    • عددا قليلا
        
    :: Ses tarifs sont beaucoup plus bas que ceux de ses rares concurrents restants. UN • الأسعار أرخص بكثير من أسعار القلة القليلة المتبقية من المنافسين.
    Dans les rares pays où une loi existe, elle est facilement contournée par les employeurs car les femmes elles-mêmes ne connaissent pas leurs droits. UN وفي البلدان القليلة التي توجد فيها تشريعات، يجد أرباب اﻷعمال أنه من السهل تجاهلها لعدم معرفة النساء أنفسهن بحقوقهن.
    Les rares demandes d'approbation a posteriori qui sont présentées pour des projets ne relevant pas de la procédure d'urgence sont évaluées au cas par cas. UN أما الحالات النادرة التي تقدم فيها طلبات اعتماد بأثر رجعي في ظروف غير طارئة أو عاجلة، فإن كل طلب يخضع للتقييم على حدة.
    Les petits États insulaires ont un écosystème unique, avec de nombreuses ressources rares et précieuses. UN وللدول الجزرية الصغيرة نظام ايكولوجي فريد يضم العديد من الموارد النادرة والنفيسة.
    Pour certains patients, par exemple ceux souffrant de maladies rares ou incurables, le coût restant à charge avait été réduit. UN فبالنسبة لبعض المرضى، من قبيل أولئك الذين يعانون من أمراض نادرة ومستعصية، خُفِّضت معدلات السداد التشاركي.
    La lutte pour des ressources rares est un puissant moteur de conflit, surtout lorsqu'elle s'ajoute à une animosité entre groupes. UN إذ يشكل التنافس على الموارد الشحيحة دافعا قويا لنشوب النزاع، وعلى الأخص عندما يُضاف إلى التظلمات القائمة بين الجماعات.
    Parmi les cas documentés, rares sont ceux où aucun motif n'était invoqué pour justifier l'arrestation. UN ومن بين الحالات الموثقة، لا توجد سوى حالات قليلة لم يقدم فيها سبب مزعوم للاعتقال.
    Dans les rares cas où cela est possible à ce stade initial, on indique des dates provisoires ou des périodes approximatives pour les activités. UN وتبين تواريخ أولية أو فترات تقريبية لتنفيذ اﻷنشطة في الحالات القليلة التي يتيسر فيها ذلك في هذه المرحلة المبكرة.
    Les rares données dont on dispose sur les ménages ne montrent pas toujours que les garçons et les hommes ont une situation nutritionnelle favorable. UN واﻷدلة القليلة المستقاة من اﻷسر المعيشية لا تشير دائما إلى أن اﻷبناء الذكور والرجال متمتعون دائما بمركز تغذوي موات.
    Il offre une des rares possibilité de diversification de l’économie dans les très petites îles. UN وهي توفر واحدة من الفرص القليلة للتنويع الاقتصادي في الجزر البالغة الصغر.
    Il a été informé que les rares postes devenant vacants étaient pourvus sans difficulté, les candidats qualifiés étant nombreux sur le plan local. UN وأُبلغت اللجنة أن ثمة عددا كبيرا من الموظفين المحليين المؤهلين الذين يمكن الاعتماد عليهم عند بروز الشواغر النادرة.
    Il existe une obligation universelle de protéger et de préserver le milieu marin, notamment les écosystèmes rares ou fragiles. UN يوجد التزام عام بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، بما فيها النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة.
    Il est en outre une cause d'insécurité là ou la rivalité pour des ressources rares exacerbe les effets de la pauvreté. UN وأدى كذلك إلى انعدام الأمن في الأماكن التي أدى فيها التنافس على الموارد النادرة إلى تفاقم آثار الفقر.
    iii) Écosystèmes, présence éventuelle d'espèces rares, menacées ou sensibles et habitats de ces espèces; UN النظم الإيكولوجية واحتمال وجود أنواع أحيائية وموائل نادرة أو مهددة بالانقراض أو حساسة؛
    La connaissance de la consommation rationnelle dans l'économie de marché est nécessaire, même si les ressources matérielles sont très rares. UN وهناك حاجة إلى معرفة الاستهلاك الحكيم في اقتصاد السوق، حتى وإن كانت الموارد المادية المتاحة للاستخدام نادرة للغاية.
    Les détenus ne reçoivent ni fruit, ni légume, ni viande ou poisson, sauf à de rares exceptions lors de certaines fêtes religieuses. UN ولا تقدم للسجناء أي فاكهة أو خضار أو لحوم أو أسماك، عدا مناسبات نادرة خلال بعض الأعياد الدينية.
    Ces changements faciliteront les fonctions de maintien de la paix, ce qui permettra aux rares ressources d'être utilisées à des fins de développement. UN وهذه التغييرات ستتجه إلى إيثار مهام حفظ السلام، بما يتيح اﻹفراج عن الموارد الشحيحة لسد حاجات التنمية.
    Sept pays ont interdit d'utiliser l'amiante sauf pour quelques rares applications. UN ففي سبعة بلدان، فُرض حظر على جميع التطبيقات باستثناء قلﱠة قليلة منها.
    L'intégration des données relatives aux infrasons et aux gaz rares dans la filière de traitement du CID est un progrès notable. UN والتطور المهم هو ما تم من إدخال البيانات دون السمعية وبيانات الغازات الخاملة في عمليات مركز البيانات الدولي.
    rares sont les garçons qui suivent une formation pour être enseignants des écoles maternelles. UN ويتلقى عدد قليل من البنين التدريب لإعداد المعلمين لمدارس حضانة الأطفال.
    Vous savez à quel point les dorés sont rares ? Open Subtitles هل تعلم مدى ندرة السمكة ذات الظهر الذهبي؟
    C'est l'un des rares en qui j'ai confiance pour surveiller la marchandise la nuit. Open Subtitles إنّه أحد القلائل الذين أثق بهم في مراقبة الإنتاج طوال الليل
    Il est probable également que les données économiques utiles seront rares. UN وقد تكون البيانات المفيدة من الناحية الاقتصادية شحيحة أيضاً.
    Je la vois plus comme un moyen de se procurer rapidement des choses rares. Open Subtitles أراها بالأحرى وسيلة لجلب عنصر نادر خلال فترة قصيرة من طلبه
    Les yeux-voilés. Et ainsi de suite jusqu'aux types rares comme les sauteurs-gorges et les voleurs-nez. Open Subtitles خادعو الأعين، وهلم جرًا إلى أندر أنواعهم من مغتصبي النحور وسارقي الأنوف.
    Si l'on y songe, rares sont les opérations qui ont pleinement réussi. UN ولا تحضرنا سوى بضع عمليات صادفها النجاح بقدر كبير.
    rares sont les cas au Cambodge où les dirigeants politiques ont fait preuve de fermeté face aux exactions de leurs partisans. UN فمن النادر جدا أن يتخذ القادة السياسيون في كمبوديا موقفا قويا ضد الاعتداءات التي يقوم بها أتباعهم.
    Cependant, jusqu'ici, rares sont ceux qui ont tenté de l'appliquer. UN إلا أن عددا قليلا من البلدان في العالم حاول تطبيقها حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد