Era uma época em que a medicina era barata e muito ineficaz. | TED | كان الوقت التي كانت الأدوية فيه رخيصة و غير فعالة أبداً |
A nossa capacidade para criar e sustentar o crescimento económico é o grande desafio da nossa época. | TED | إنّ قدرتنا على خلق نوع من النمو الإقتصادي الدائم يُعتبر تحديا لنا مع مرور الوقت. |
Naquela época, os talibãs tinham aeronáutica, tinham aviões de guerra, tinham tanques, tinham artilharia e nós fomos bastante massacrados algumas vezes. | TED | وفي ذلك الوقت كانت طالبان تمتلك قوة جوية، كانت لديهم مقاتلات ودبابات ومدفعية، وقد تم قصفنا بشدة عدة مرات. |
Esse estupor não fez um ponto durante toda a época. | Open Subtitles | ، الماسك ؟ ذلك الأحمق لم يكسب ذلك الموسم |
Esta pode ter sido a última jogada da época. | Open Subtitles | من الممكن ان تكون اخر مباراة هذا الموسم. |
Que é isto, rábano? Não sabia que era a época dos rábanos. | Open Subtitles | ما هذا ، فجل حار لم أعلم أن هذا موسم الفجل |
passaram pelo Parlamento. Nenhum outro governo da época permitia ao seu povo uma tal voz no governo. | TED | لم يكن هناك بلد آخر في ذلك الوقت يسمح للشعب بإبداء رأيه في أمور الحكومة. |
Um dos momentos mais inesquecíveis dessa época foi fotografar o nascimento de Elizabeth, a neta de Lupe. | TED | إحدى أكثر اللحظات التي لا تُنسى خلال هذا الوقت كان تصوير ولادة حفيدة لوبي وإليزابيث. |
Um dos estudos de investigação em que estávamos a trabalhar na época, incluía algumas perguntas sobre pornografia. | TED | واحدة من الدراسات البحثية التي كنا نعمل عليها في ذلك الوقت تتضمن أسئلة حول الإباحية. |
Era de resina, um material invulgar em adereços de cinema na época em que o filme foi feito. | TED | كان مصنوعاً من الراتنج، الذي كان مادة شائعة لدعامات الأفلام في الوقت الذي صُنع فيه الفلم. |
O tempo está muito bom para esta época do ano, não acha? | Open Subtitles | من الرائع اننا تجاوزنا مثل هذا الوقت من السنة سيدي .. |
Tínhamos um jovem capelão a bordo, guarda-marinha, na época. | Open Subtitles | كان لدينا قسيس شاب مُصاحب للقاعده طوال الوقت |
E como beber um mau Beaujolais Nouveau no primeiro dia da época. | Open Subtitles | هو مثل زجاجة سيئة من بوجوليه نوفو اليوم الأول من الموسم. |
Abafe isso umas semanas e trataremos do assunto no final da época. | Open Subtitles | حسناً، فقط أبقها سراً لأسبوعين وسنتعامل مع هذا بعد انتهاء الموسم |
Joguei 24 minutos e 12 segundos. É a minha média esta época. | Open Subtitles | لعبت 24 دقيقة و 12 ثانية تقريباً هذا متوسطي في الموسم |
Como estamos na época das chuvas, nasce um pouco mais a Sul do que a Este, à esquerda das montanhas. | Open Subtitles | تعلمين , أنه نهاية موسم جز العشب لهذا لم تشرق الشمس من الشرق لكن قليلاً من جهة الجنوب |
Disseram-lhe que a sida era letal e não havia qualquer tratamento. Isto foi numa época em que havia tratamento nos países ricos. | TED | الايدز، كما سمع، مرض قاتل والعلاج لم يكن متاحا. هذا كان في زمن العلاج كان حقيقة متوفرا في البلدان الغنية |
Obtemos muito mais respostas certas nos testes de QI do que em cada geração anterior, desde a época em que foram inventados. | TED | بل إننا نجاوب على أسئلة اختبارات الذكاء بالصح أكثر من أي جيل من الأجيال المتعاقبة منذ وقت ابتكار هذه الاختبارات. |
Porque na era digital que agora vivemos, na época da rede, todos estamos a deixamos um registo. | TED | لأنه في العصر الرقمي الذي نعيش فيه الآن, في عصر الشبكات, نحن جميعاً نترك سجلاً. |
Caí numa mata. Não podia dizer em que época estava. | Open Subtitles | هرعت الى الغابه لم أعرف الزمن الذي كنت به |
Pelo contrário, a África estava numa seca, nessa época. | TED | بل حتى أن أفريقيا كانت تعاني الجفاف وقتها |
Vivemos numa época que favorece os cidadãos do mundo, uma época em que cada voz pode ser ouvida. | TED | نحن نحيا في أوقات تثمن غاليا المواطن العالمي. في عصر يمكن سماع كل صوت منفرد فيه. |
É de um catálogo inteiro — são cerca de 18 páginas da época da Lampoon — quando eu estava a começar. | TED | وهذا من كتالوج كامل يقع فى 18 صفحة أو نحو ذلك أعيد تشغيله في أيام لامبون حيث شذبت اسناني |
Desde aquela época em Amsterdão, passei cada vez mais tempo nas cidades, procurando "design", indícios vulgares de "design" que não fosse tanto uma assinatura de um "designer". | TED | ومنذ ذلك الوقت في أمستردام، قضيت وقتاً متزايداً في المدن، باحثاً عن تصميم لدليل شائع عن التصميم بحيث لا يكون عادة تحت توقيع مصمم |
Eu acho que sabia, mesmo na época, que ela seria notável. | Open Subtitles | أعتقد أنني عرفت, حتى في ذلك الحين أنها ستكون رائعة. |
E ainda acreditas que tudo o que fizemos naquela época era necessário? | Open Subtitles | وهل لازلت تعتقد أنّ كلّ ما قمنا به آنذاك كان ضرورياً؟ |
Diz as tuas orações coelho, é época dos coelhos | Open Subtitles | قل بأنّك خائف أيها الأرنب هذا فصل الأرنب |
É o início da Primavera, a época de acasalamento dos dragões-marinhos. | Open Subtitles | إنه بداية الربيع، الفصل الذي تبدأ فيه تنانين البحر بالغزل. |