a não ser que tenham de aconchegar os miúdos. | Open Subtitles | ماعدا لو توجب عليك وضع الأطفال في السرير |
a não ser que ela tenha outro e eu não saiba. | Open Subtitles | إلا إن كان لديها زوج آخر وأنا لا أعلم بشأنه |
Embora não possamos dizer com que rapidez vão ocorrer estas reações amplificadoras, é certo que irão ocorrer, a não ser que paremos o aquecimento. | TED | في حين لا يمكننا أن نعرف بالضبط مدى سرعة حدوث ردود الفعل المضخمة هذه، من المؤكد أنها ستحدث، ما لم نوقف الاحترار. |
Não comeces com isso, a não ser que também haja sexo. | Open Subtitles | لا تبدأي بذلك حتى إلا لو أردي أن تخدعيني بالجنس |
a não ser que o artigo na revista Splits! | Open Subtitles | باستثناء متابعتي الكتابة هنا مؤخرا في مجلة الإنشقاقات |
À terceira acerta. a não ser que o apanhe primeiro. | Open Subtitles | سينجح فى المره الثالثه إلا اذا نِلتُ منه أولاً |
Nada vai mudar, a não ser que façamos alguma coisa. | Open Subtitles | لن يتغير شيئ إلّا إذا قمنا بفعل شيئ لتغييره |
Na verdade, não podes receber chamadas, a não ser as minhas. | Open Subtitles | في الواقع , غير مسموح لكِ بإستقبال الاتصالات ماعدا مني |
a não ser que discuta sempre, a mesma coisa. | Open Subtitles | ماعدا لو كنتم تتعاركون على الشيء ذاته دائماً |
No final do século, já nada restava a não ser as belíssimas peles em gavetas de espécies de museu. | TED | وفي نهاية القرن لمي بتبقى منها شيء ماعدا هذه الجلود الجميلةبأدراج متحف التاريخ الطبيعي. |
Vamos ficar juntos para sempre. a não ser que eu morra. | Open Subtitles | سنيقى عاً إلى الأبد, إلا إن قتلت أو شيء ما |
Os jornalistas não são amigos, a não ser que queira publicidade. | Open Subtitles | أجهزة الإعلام ليست صديقة إلا إن كنت تبحث عن الشهرة |
Não havia a mínima hipótese de eu voltar à dosagem anterior a não ser que houvesse um plano para melhorar a abstinência seguinte. | TED | بالنسبة لي، لم يكن من الممكن أن أعود لجرعتي السابقة ما لم يكن لدي خطة أفضل لتجاوز أعراض الاقلاع للمرة المقبلة. |
a não ser que queiras ser o prato principal esta noite. | Open Subtitles | ليس ما لم تكن تريدنا أن نكون طبق الليلة الرئيسي |
Não consigo aceder à base de dados, a não ser que alguém lá dentro abra uma porta. | Open Subtitles | لن أستطيع إختراق قاعدة البيانات إلا لو كان هناك شخص ما بالداخل ليفتح لي معبر |
Não há volta dar-lhe, a não ser que vocês tenham ideias... | Open Subtitles | لا يمكننا أن نقاتلهم إلا لو كانت لديكم أفكار أخرى |
a não ser quando ela é suspeita de homicídio. | Open Subtitles | باستثناء عندما يكون لها مصلحة شخصية في القتل |
Ficarei suspenso, a não ser que admita por escrito que errei. | Open Subtitles | سأوضع تحت المراقبة إلا اذا كتبت رسالة نقول إنني أخطأت |
Ninguém vai verificar na fronteira, a não ser que já tenham suspeitas. | Open Subtitles | لا أحد على الحدود سيفتشها إلّا إذا كان لديهم بعض الشكوك |
a não ser que me dês uma parceria. De uma coisa rosa? | Open Subtitles | الا إذا كنت تريد أن تمنحني شيئا ما شيء لونه وردي.. |
Não posso contar a ninguém a não ser que me autorize. | Open Subtitles | لا يمكنني إخبار أحداً إلاّ إذا صرحتي لي أنتِ بذلك |
Quero dizer, ele não vai disparar em todos os cilindros a não ser que haja uma boa oportunidade dele não sair de lá vivo. | Open Subtitles | أعني أنه لا يعمل بأقصى قوته مالم تكن هناك فرصه ألا ينجو |
Talvez Freddy não consiga chegar aos novos filhos a não ser que alguém os leve até ele. | Open Subtitles | ربما فريدي لا يستطيع الوصول إلى الأطفال الجدد مالم يكن هناك شخص ما يجلبهم إليه |
Não, a não ser que queira atrair as atenções dos media de todo o mundo. | Open Subtitles | ليس إلا لو ترغبي في انتباه الصحافة العالمية. |
Quando duas pessoas têm sexo, a não ser que seja uma porcaria, se eles quiserem fazê-lo de novo, eles o farão. | Open Subtitles | عندما يمارس اثنان الجنس إن لم يكن سيئاً يمارسانه ثانيةً إن أمكنهما |
Não têm mais nada a fazer a não ser partir. | Open Subtitles | ليس هناك ما يمكنكم أن تفعلوه سوى أن تغادروا |
Acho que não posso fazer nada, a não ser entregar-me calmamente e pagar a minha dívida à sociedade. | Open Subtitles | حزر لا شىء تفعله الان سوى ان تتركنى اذهب بهدوء و ارد دينى للمجتمع |