ويكيبيديا

    "apenas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • فقط
        
    • مجرّد
        
    • حسب
        
    • الوحيد
        
    • مُجرد
        
    • إلّا
        
    • إنّما
        
    • إنما
        
    • مُجرّد
        
    • بل
        
    • فحسب
        
    • للتو
        
    • بالكاد
        
    • سوى
        
    • إلاّ
        
    Não há onde se possa ir buscar professores qualificados, e apenas 8% das pessoas no condado possuem um bacharelato ou grau superior. TED ببساطة لا يوجد خيارات لمعلمين أكفاء لأخذهم. و فقط ٨ في المائه من سكان المقاطعة لديهم شهادة بكالوريس أو أعلى.
    Os insectos não se encontram apenas na Natureza, fazem também parte da nossa economia, geralmente sem nos apercebermos. TED الحشرات ليسوا فقط موجودون في الطبيعة، ولكنهم كذلك يشاركون في إقتصادنا، عادةً من غير أن ندري.
    Porque não se trata apenas de não ser violento, TED لأن الأمر لا يتعلق فقط بعدم ممارسة العنف.
    E sabemos que o problema não é apenas a produção de alimento. TED ونعلم أن القضية هي ليست فقط في إنتاج أو توفر الطعام.
    E vou vos mostrar múltiplas aplicações na área médica que podem ser possíveis apenas pela focagem, focagem física. TED وسأبيّن لكم تطبيقات متعددة في المجال الطبي والتي يمكن تحقيقها فقط من خلال التركيز، التركيز الفيزيائي.
    apenas um ano depois o Yangtze inundou, provocando algo como 5.500 mortes. TED فقط في سنة لاحقة فاض نهر يانجتزي وتسبب في مقتل 5500
    E por último, este sou eu a trabalhar no laboratório, provando-vos que trabalho mesmo, não falo apenas do que faço. TED و أخيرا، هذا أنا داخل المعمل كإثبات أني أشارك في العمل، فأنا لا أتحدث فقط عن ما أفعل.
    Portanto vou limitar-me a falar apenas da ligação entre religião e sexualidade. TED وبالتالي سأقتصر فقط على الحديث عن الصلات بين الدين والحياة الجنسية.
    apenas o nome é protegido para que possamos dizer às pessoas o que é Arduino e o que não é. TED الإسم فقط هو محمي حتى نتأكد من أنه يمكننا أن نقول للناس ما هو الأردوينو وما ليس هو.
    Tenho que subir bastante a minha voz acima dos 65 decibéis e os professores não estão apenas a levantar as vozes. TED لا بد لي من حقاً رفع صوتي للحديث أكثر من 65 ديسيبل من الصوت، والمدرسين لا يرفعون فقط أصواتهم.
    Estamos apenas a ver a ponta do icebergue do ADN. TED نحن نشهد فقط مجرد غيض من فيض الحمض النووي.
    E a beleza disto é que, apesar de ocupar apenas cerca de 10 minutos por dia, afeta toda a nossa vida. TED ويكمن الجمال في تلك التقنية أنها تحتاج فقط حوالي 10 دقائق يوميا، و إستخدامها يؤثر على حياتنا بصورة تامة
    Ou será antes aqui, junto das pessoas que apenas tiveram uma ou duas experiências homossexuais até agora? TED أو انها تنتهي هنا عند من لديهم تجربة أو اثنين فقط كمثيلي الجنس حتى الآن؟
    Como provavelmente sabem, em ciência, quando se escreve uma espécie de artigo especial, apenas seis ou sete pessoas o lêem. TED كما تعلمون على الأرجح، في العلم، عندما تكتب نوعا من المقالات الخاصّة، فقط 6 أو 7 أناس يقرؤونه.
    apenas queria dizer que tenho saudades tuas e que te amo, e, por favor, volta para mim e mantem-te viva. TED فقط أريد أن أقول أنني اشتقت إليك و أنني أحبك و من فضلك عودي إلي و ابقي حية
    No fundo, o lar não é apenas o lugar onde dormimos. TED والمنزل، في النهاية،هو بالطبع ليس المكان الذي تنام فيه فقط.
    O relógio do Chris mostra-nos que exaltar apenas um dos outros sentidos pode transformar o produto em algo maravilhoso. TED لقد أظهرت ساعة كريس أن رفع حاسة واحدة فقط من الحواس الخمسة في التجربة تعطي نتيجة مذهلة.
    Bem, a oxitocina não actua apenas no vosso cérebro. TED الحقيقة أن الأوكسيتوسين لا يعمل فقط داخل أدمغتكم.
    Bem, acontece que o preço para transportar dois quilos por 10 quilómetros, com este veículo, é apenas 24 centavos. TED حسناً، تبين أن التكلفة لنقل كيلوجرامان لمسافة أطول من 10 كيلومترات بهذه المركبة هي 24 سنت فقط.
    Não sou apenas um rapper jovem a querer aparecer na TV. Open Subtitles انظر, لست مجرّد مغنّي يحاول الظّهور على التّلفاز يا رجل
    Já te disse, não é assim tão simples como apenas abri-la. Open Subtitles نعم، لقد أخبرتكَ بأن الأمر ليس ببساطة فتحه و حسب
    Senador Porter, todos sabemos que o Coronel Braddock veio cá apenas numa tentativa para embaraçar o meu governo. Open Subtitles سيناتور بورتر, نحن جميعنا نعرف ان سبب حضور الكولونيل برادوك الوحيد هو محاولة ارباك الحكومة الفينامية
    Claro, esta é apenas uma pequena peça no "puzzle" regulatório. TED ولكن بالطبع، هذا مُجرد جزء صغير من اللغز القانوني.
    "cuidai apenas da salvação das nossas almas. Por amor de Cristo. Open Subtitles وأعنّا على ألّا ننشغل إلّا بخلاص أرواحنا بحق يسوع المسيح.
    Não é uma prisão, jovem, apenas um lugar sem magia. Open Subtitles ليس سجناً أيّها الشابّ. و إنّما مكانٌ دون سحر.
    Não digo que vamos processá-los. Digo apenas que temos caso. Open Subtitles لا أقول أننا سنتقاضى إنما أقول أننا لدينا قضية
    Acham que são pessoas que vivem apenas de sentimentos e intuições? TED هل يبدون كالأشخاص الذين يعيشون بشكل مُجرّد من الحدس والمشاعر؟
    Não são apenas dias de doença física, são dias de saúde mental. TED هذا ليس عصر المرض العضوي فحسب، بل عصر الصحة العقلية كذلك.
    Era um tribunal apenas para veteranos que tinham violado a lei. TED وكانت هذه المحكمة معنية فحسب بقدامى المحاربين الذين خالفوا القانون
    Os proprietários e arrendatários comuns pouparam mais de 250 milhões de dólares nas suas facturas de energia, e estamos apenas a começar. TED ملاك المنازل العاديون و المؤجرين قد وفروا أكثر من 250 مليون دولار من خلال فواتير الطاقة و قد بدأنا للتو
    Em cinco meses de aulas, apenas se fala de comunicações e tráfego. Open Subtitles في خمسة أعوام من التدريس بالكاد تطرقت إلى موضوع الاتصالات والمواصلات
    As mulheres balinesas locais, cozinham com queimadores de serragem usando segredos que apenas as suas avós sabem. TED تطبخ نساء بالي المحليات الطعام على مواقد نشارة الخشب بأستخدام أسرار لا يعرفها سوى جداتهن.
    Eu ouvi o que disseste. apenas não aceito ordens tuas. Open Subtitles سمعتُ ما قلتَه، إلاّ أننّي لا أتلقى الأوامر منك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد