Como já disse, quando nascemos, não escolhemos os nossos pais. E quando vamos para a escola, não escolhemos a nossa escola. | TED | كما قلت لكم: عندما نولد ، نحن لا نختار والدينا. وعندما نذهب إلى المدرسة ، نحن لا نختار مدارسنا. |
E quando sintetizamos tudo, é-nos dada uma nova visão da natureza humana. | TED | وعندما ندمجها جميعاً في كيان واحد، ستعطينا نظرة جديدة للطبيعة البشرية. |
Dificilmente têm cancro, E quando têm não é tão grave. | TED | يُصابون بصعوبة بالسرطان وعندما يُصابون به لا يكون حاداً |
E quando aterram estão completamente alinhados no campo gravitacional. | TED | وعندما يطأون الأرض، فإنهم يخضعون تماما لحقل الجاذبية. |
Quando fracassavam era porque eram burros, E quando tinham êxito era porque o exame tinha sido fácil. | TED | فلمّا أخفقوا كان ذلك بسبب غبائهم وعندما نجحوا كان ذلك لأنه تصادف وكان الاختبار سهلاً. |
E quando mexemos com um sistema cerebral, vamos mexer com outro. | TED | وعندما تعبث بنظام واحد في المخ، فأنك ستعبث بواحد آخر. |
Torna-se um pouco mais difícil quando só tenho um pé no chão E quando não uso as minhas mãos. | TED | يصبح من الصعب أكثر قليلاً عندما تكون لدى فقط قدم واحدة على الأرض وعندما لا أستخدم يدي. |
Infelizmente, há um problema: aproximam-se demais e, quando estamos num dirigível, temos que ter muito cuidado com os espetos. | TED | للأسف ، وهذا يمثل مشكلة. فقد اقتربوا كثيراً وعندما تكون في منطاد فعليك الحرص من الأشياء المدبدبه |
E, quando dobrados corretamente, estes adesivos acabam no interior. | TED | وعندما تطوى جيدا فإن النقاط اللزجة تكون للداخل. |
E quando o experimentei, soube que o tinha encontrado. | TED | وعندما جربته، علمت أنني وجدت ما أبحث عنه. |
E quando acabámos, em 16 milissegundos, a rede neural consegue analisar a minha imagem e decifrar tudo sobre o meu rosto. | TED | وعندما انتهينا من ذلك، في 16 ميللي ثانية، تستطيع الشبكة العصبية النظر إلي وجهي واكتشاف كل شيء حول وجهي. |
E quando voltam a reunir-se têm medo de se separarem deles porque têm medo de perder a mãe novamente. | TED | وعندما التأم شملهم، كانوا يخافون أن يُبعَدوا عنهم، لأنهم كانوا خائفين من أن يفقدوا أمهاتهم مرة أخرى. |
E quando chegar a hora, não vai ser rápido nem bonito. | Open Subtitles | وعندما يحين الوقت فإنه لن يكون سريعآ ولن يكون جميلآ |
E quando sai de lá, já não é mais uma árvore. | Open Subtitles | وعندما تخرج منها , فإنها لم تعد شجره بعد الآن |
E quando também ele morreu, o choque foi demasiado para ela. | Open Subtitles | وعندما مات هو ايضا، كانت تلك صدمة كبيرة أخرى لها |
Fiz uns telefonemas e, quando descobri, enfiei-me no carro. | Open Subtitles | قمت ببعض الإتصالات وعندما إكتشفت قفزت في السيارة |
E quando formos jogar, vamos apertá-los, torcê-los, revirá-los, fazê-los em bocados. | Open Subtitles | وعندما نَخْرجُ هناك، نحن سَنَسْحبُ ايم ونُمزّقُ ايم وتمزّق ايم |
Parece que esse cobarde sabe sempre onde E quando nos atacar. | Open Subtitles | يبدوا ان هذا الجبان دائما ما يعرف أين ومتى يهاجمنا |
Vocês sabem onde vou estar E quando, poderia perder as minhas metralhadoras. | Open Subtitles | ، تعرفون أين و متى سأكون أنا عُرضة لأن أفقد أسلحتي |
E quando tu e o SJ estiveram naquele acidente de carro... | Open Subtitles | و حينما كنت انت و اس جيه في حطام السيارة |
Uma vez, este rapaz foi connosco, nós pedimos as nossas bebidas e, quando chegou a vez dele, ele disse: | Open Subtitles | فى هذه المرة الوحيدة ذهب هذا الصبى معنا و قمنا بطلب مشروبنا و حين حان دوره قال |
E quando eles te controlam, eles roubam-te o teu poder. | Open Subtitles | وبمجرد أن يسيطروا عليكي، سوف يسلبونك من كل قواكِ. |
E quando chegámos a águas com piratas, no estreito de Bab-el-Mandeb e no Oceano Índico, o navio mudou. | TED | و عندما وصلنا إلى بحر القراصنة، أسفل مضيق باب المندب و داخل المحيط الهندي، تغيرت السفينة. |
Ajuda-nos a perceber quando podemos avançar com as nossas decisões e instintos E quando, pelo contrário, precisamos de procurar aconselhamento. | TED | إنه يساعدنا في معرفة متي يمكننا المضي قدمًا في قراراتنا وغرائزنا ومتي نحتاج، في المقابل، إلي التماس المشورة. |
Normalmente sentimo-nos ansiosos e medrosos em situações perigosas e, quando as sentimos, ficamos motivados para nos afastamos de tudo o que seja perigoso. | TED | عادة ما نشعر بالخوف والقلق في الأوضاع الخطرة وحالما نشعر بهذه المشاعر نتحفز لنبتعد عن كل مصدر للخطر. |
E quando o sua ciência e a sua lógica não puderem resolver este enigma, então eles compreenderão! | Open Subtitles | ثم , عندما تفشل العلوم المتقدمة و الثقافة لحل هذه الظاهرة الغريبة البشر اخيرا سيفهمون |
Eu tive uma filha e, quando era nova, adorava chocolate quente. | Open Subtitles | كانتْ لديّ فتاة، ولمّا كانتْ صغيرةً، أحبّتْ شراب الكاكاو السّاخن. |
Um dia, a meio do jantar, ela vai ter aquela ânsia E quando você estiver a servir-se, ela foge. | Open Subtitles | ذات ليلة ، في منتصف العشاء ، ستنال الحافز القديم وبينما أنت تتناول المخللات ستعود هى ثانية |
E quando as pessoas acreditam no absurdo, cometem atrocidades. | TED | وحينما تصدق الناس هذه السخافات، سيبدأون بارتكاب الفظائع. |
E quando está só e a vítima o rejeita, passa-se. | Open Subtitles | لذا عندما يكون وحيدا و الضحية تقوم برفضه, ينفجر |
Não conhecemos muita gente assim E quando acontece, percebemos. | Open Subtitles | الآن،أنتلا تقابلالعديدمنهم , لكن عندما تقابلهم ، ستعرف. |