Isto é o que nos acontece quando vivemos até uma idade avançada. Infelizmente, a longevidade crescente significa mais velhice e não mais juventude. | TED | هذا مايحدث لك عندما تعيش إلى عمر كبير، و لسوء الحظ، زيادة طول العمر تعني عمر كبير أكثر، ليس شباب أكثر. |
Tende a ser de meia idade, tende a ser mulher. | TED | إذ أنّه يميل لأن يكون أنثى في منتصف العمر. |
Mas, na realidade, viver até esta idade ou para além dela, é um feito que, provavelmente, muitos ou mesmo nenhum humano conseguirá alcançar. | TED | لكن الحقيقة هي أن العيش لهذا العمر أو أكثر منه هو أمر نادر الحدوث ولربما لا يوجد أي شخص يستطيع تحقيقه. |
Vamos entrar na pior parte da última idade do gelo. | TED | حسنا، كنا نمر بأسوأ مرحلة من العصر الجليدي الأخير |
É esta a razão de já não estarmos na idade das Trevas. | TED | وهذا هو سبب أننا لم نقبع في العصور المظلمة حتى اليوم |
No entanto, nem toda a gente a faz, ou desenvolve cancro da mama antes da idade média recomendada para fazer uma mamografia. | TED | مع ذلك، لا يقوم الجميع به، أو قد يُصبن بسرطان الثدي قبل نصيحة منتصف العمر بعمل فحص ثدي شعاعي روتيني. |
Ela e a Susana, paz ás almas cristãs, eram da mesma idade. | Open Subtitles | هى و سوزان فليرحم الرب كل الارواح المسيحية من نفس العمر |
Meg, não é pecado uma miúda da tua idade gostar de rapazes. | Open Subtitles | ميغ ، انها ليست خطيئة بان تعجبي بالاولاد في هذا العمر |
Isso muda com a idade. Espero vê-la quando tiver 70 anos. | Open Subtitles | العمر يغيّر كلّ شيءٍ، إنّني أتطلّع لرؤيتها وهي في السبعينات |
Além disso ele está a ter crises de meia idade. | Open Subtitles | بجانب ، أن هناك أشياء تحدث في منتصف العمر |
um homem de meia idade e sem carisma que não falava inglês. | Open Subtitles | رجل غير جذاب في متوسط العمر . ولم يكن يتحدث الإنكليزية |
Fazer Talullah e a mãe parecerem da mesma idade! | Open Subtitles | لقد جعلت تالولا ووالدتها يبدوان في نفس العمر |
Arrastando-me como se eu tivesse cinco anos de idade. | Open Subtitles | تسحبينني كما لو كنت في الخامسة من العمر. |
Sei que não gosta de falar da sua idade, mas ser mais velho tem as suas vantagens. | Open Subtitles | سيدي, أعرف أنك حساس تجاه عمرك لكن التقدم في العمر يأتي مع الأطنان من الفوائد |
Só não quero ficar a trabalhar nas ruas, com a minha idade. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أكون ملقى على الشارع في هذا العمر |
A nossa ideia audaciosa é ir buscar a biologia da idade da Pedra através da revolução tecnológica na criação de proteínas. | TED | إن فكرتنا الجريئة تتمحور في نقل علم الأحياء خارج مجال العصر الحجري من خلال الثورة التكنولوجية في تصميم البروتينات. |
Apoiado pela Igreja durante a idade Média, o modelo de Ptolomeu impediu efectivamente, o progresso da astronomia durante um milénio. | Open Subtitles | بدعم من الكنيسة فى العصور المظلمة فإن نموذج بطليموس أعاق بقوة تطور وتقدم علم الفلك لمدة 1500 سنة |
idade versus juventude no combate de "boa vontade", onde o ex-campeão Apollo Creed defronta o monte de músculo da União Soviética.. | Open Subtitles | كبير السن مع الشاب فى مباراة مثيرة بطل العالم السابق أبولو يواجه الجبل الروسى من الاتحاد السوفيتى،، ايفن دراجو |
Sei que não tens idade para uma cama destas. | Open Subtitles | أعني أعرف أنت كبيرة السن على سرير مزدوج. |
Sim, ela gritou, mas o grito tinha 15 anos de idade. | Open Subtitles | أوه، نعم، صَرختْ، لكن تلك الصيحةِ كَانتْ بعمر 15 سنةً. |
Todos os dias vejo os meus netos, com a mesma idade destas raparigas, e interrogo-me, por vezes fico zangado, fico mesmo. | TED | في كل يوم تقع عيني على أحفادي الذين هم أيضا في سن هاتين الفتاتين، أتساءل، وأغضب أحيانا، نعم أغضب. |
Rogo-vos que não o julgueis por sua pouca idade... pois jamais vi um corpo tão jovem com uma mente tão madura. | Open Subtitles | أتوسّل إليك لاتدع صغر سنه يكون عائقاً لتقديره فما عرفت شاباً صغير الجسم مثله له مثل هذا العقل الراجح |
Descobri há muito, muito tempo que queria ter a minha verdadeira idade e tentar manter uma mente jovem. | Open Subtitles | لقد اكتشفت منذ زمنٍ بعيد أنني أريد أن أكون بعمري الحقيقي وأحاول الإبقاء على عقلي شاباً. |
E têm sido etiquetadas, e têm sido encontradas com 70 anos de idade. | TED | وتم وضع علامات عليها, ووُجد أنها تعيش الى عُمر 70 |
E eu olhava nos olhos dos meus pequenos netos, e pensava em quanto já destruímos o planeta desde que eu tinha a idade deles. | TED | ونظرت في عيون أحفادي الصغار، وأفكر كم تسببنا في الإضرار بهذا الكوكب منذ أن كنت في عمرهم. |
Talvez deliberadamente, talvez pela sua idade ou pela cerveja. | Open Subtitles | سواء بتعمدٍ أو كعامل السنّ ممزوج مع الشراب، |
Ficou paralizado da cintura para baixo aos 13 anos de idade, num acidente de viação, que vitimizou o seu pai e a sua irmã. | TED | لقد شُلّت أعضاءه من الخصر فما أسفل منذ سنّ الثالثة عشرا في حادث سيرٍ أودى بحياة والده و أخته. |
Disseram-me que se já tem idade suficiente para lutar, já tem idade suficiente para se juntar ao Exército. | Open Subtitles | ثم أخذوه قالوا أنه إذا كان كبيراً بما يكفي ليقاتل فهو كبير بما يكفي لينضم للجيش |