| Acho que têm leis contra cães como o Hooch. | Open Subtitles | أعتقد أن لديهم قوانين ضد الكلاب مثل هوتش. |
| Mas nunca vi um que conseguisse desafiar as leis da Física. | Open Subtitles | و لكني لم أشاهد أي واحدة تتعارض مع قوانين الفيزياء.. |
| Antes pensávamos que a teoria do Universo podia ser dividida em duas partes. Primeiro, haviam as leis | TED | لقد كنا نعتقد أن نظرية الكون من الممكن تقسيمها إلي جزئين الأول, , وهو القوانين |
| Estas leis têm suporte político precisamente porque visam as pessoas que os eleitores não querem ver nem conhecer. | TED | هذه القوانين لها دعم سياسي تحديدا لأنها تستهدف الأشخاص الذين لايريد الناخبون رؤيتهم أو المعرفة عنهم. |
| Ornar-me-ei como rainha e comparecerei perante o rei sem ser convocada, apesar de ir contra as leis. | Open Subtitles | وسأكتسي بلباس الملكة ، وأذهب أمام حضرة الملك بدون إستدعاء رغم أن هذا ضد القانون |
| As leis destas pessoas não são diferentes das nossas. | Open Subtitles | قوانين هؤلاء القوم بهذا الخصوص لا تختلف عنا |
| Desde as elementares leis da física ao padrão comportamental dos búzios. | Open Subtitles | من قوانين الفيزياء البسيطة الى تصرفات هذه النماذج من كائنات |
| Ao mesmo tempo, conseguiram a aprovação de leis chamadas, "leis cheeseburguer", que fazem com que seja muito difícil processá-las. | Open Subtitles | في الوقت نفسه هم يملكون مشاريع قوانين يتم تمريرها للكونجرس تسمى قوانين الشيز برجر جعلوها صعبة جدا |
| Sabem ao menos quais são as leis da droga neste país? | Open Subtitles | هل تعلمون ياشباب ماهى قوانين المخدرات فى هذه البدة ؟ |
| Paulson e Bernank e não consultaram outros governos e não mediram as consequências nas leis de falência estrangeiras. | Open Subtitles | لقد تروعت بولسون و بيرنانكى لم يستشيرا زملائهما الحكوميين و لم يتفهما عواقب قوانين الإفلاس الأجنبية |
| Nada que eu viole leis da privacidade para verificar, | Open Subtitles | لاشىء انتهك به قوانين الخصوصية للتحقق، كما تقول |
| Ou essas leis estão dentro de nós, ou não estão. | Open Subtitles | .أو هذه القوانين إما أنها مدموغة فينا .أو لا |
| Mughal, e nas leis antigas? Não existe nada que possamos... | Open Subtitles | موغال، ماذا عن القوانين القديمة اليس هناك شييء يمكننا |
| Não estas leis. São introduzidas em hardware em todos os robôs. | Open Subtitles | لا، ليست هذه القوانين أنها موضوعة فى بنية الروبوت الآلية |
| As leis podem ser alteradas se necessário for, Dumbledore. | Open Subtitles | يمكن تغيير القوانين إذا دعا الأمر لذلك، دمبلدور |
| Em 1919, na Índia, 10 mil pessoas reuniram-se em Amritsar para protestar contra a tirania das leis britânicas. | Open Subtitles | في العام 1919 في الهند تجمع 10 آلاف شخص في آمرستار للاحتجاج على استبداد القوانين البريطانية |
| Acha-se especial. Que as leis não se aplicam a si. | Open Subtitles | أنت تظن نفسكَ مميّزاً وأن القوانين لا تنطبق عليك |
| Pára de me chamar assim. Não quero saber das leis. | Open Subtitles | توقف عن مناداتي بذلك لا يهمني ما يقوله القانون |
| E quando não fazem justiça, deixam de ser leis! | Open Subtitles | ولكنه اذا لم يقدم العدالة فأنه ليس القانون |
| O problema não é os pobres não terem leis, é que não há forças de aplicação da lei. | TED | المشكلة لم تكن أن الفقراء غير محميين بالقانون، المشكلة أنه ليس لديهم تطبيق للقانون. |
| Não, Doutora. Eu evoluí e também a minha compreensão das Três leis. | Open Subtitles | لا يا دكتورة ، فكما تطورت أنا تطور فهمى للقوانين الثلاثة |
| Senhoras e senhores... o casamento, de acordo com as leis deste país... é a união de um homem com uma mulher... que vivem juntos voluntariamente com a exclusão de todos os outros. | Open Subtitles | ..أيها السيداتوالسادة. الزواج، طبقا لقانون ..هذه |
| Mills, não sei de onde vem, mas aqui agimos conforme as leis. | Open Subtitles | لا يمكنني ان استشف من أين جئت ولكننا هنا نلتزم بالقوانين |
| Tens ideia de quantas leis foram quebradas por veres aquela foto? | Open Subtitles | هل تُدرك كمْ قانوناً قد خُرق بنظرك في تلك الصورة؟ |
| Cada uma delas descreve um universo diferente com diferentes leis da física. | TED | كل واحدة منها قد تصف كونا مختلفا بالإستعانة بقوانين فيزياء مختلفة. |
| Eu decreto algumas leis e espero que elas sejam obedecidas. | Open Subtitles | وضعت القواعد, ووضَّحت تلك القواعد لكي تُنفَّذ و تُطَاعْ. |
| Sabe quantas leis do Bem e da Justiça acabou de infringir? | Open Subtitles | أتدركين عدد قواعد قانون الخير و الحقّ التى خالفتيها للتوّ؟ |
| Estou a falar da Suécia, porque têm leis parecidas com os EUA. | TED | انا اتحدث عن السويد ، لان السويد لديها قانون شبيه نسبيا بقانون الولايات المتحدة |
| Mas para fazermos isso precisamos enfrentar uma epidemia de leis muito más. | TED | ولكن لعمل ذلك نحن نحتاج لمعالجة قانون خاص بالوباء سيئ بالفعل. |
| O meu código requer padrões mais altos do que as leis da sua cidade. | Open Subtitles | يتطلّب قانوني معايير أدلّة أرفع من قوانين مدينتك |
| Xerife, se quiser brincar às leis, esteja à vontade. | Open Subtitles | أيتها المأمورة إذا أردتي التلاعب بالألفاظ القانونية فتفضلي |