- Pega no livro e vamos embora daqui. - Para onde vamos? | Open Subtitles | احضري كتابك ودعينا نخرج من هنا الى اين سوف نذهب ؟ |
Já são duas, Dubov. Mais uma e já sabes Para onde vais. | Open Subtitles | هناك غلطتين لك يادووبي واحدة اخرى, وانت تعرف الى اين ستذهب |
Ela vai ajudar-nos. - Siga-me. - Para onde me leva? | Open Subtitles | إنها هنا للمساعدة , تعال معى الى أين أذهب؟ |
Os camiões que passaram pelo restaurante, Para onde estavam a ir? | Open Subtitles | هذة الشاحنات التي مرت ناحية المطعم، لأين كانوا يذهبون ؟ |
Eu ajudo-o, diz-me Para onde levaram o rapaz e o que raios se está a passar aqui. | Open Subtitles | ، أساعدُك ، أخبرني إلي أين أخذوا الفتى وما الذي يجري هنا بحق الجحيم ؟ |
Quem é que vai ver? "Para onde é que eu vou? | TED | إلى اين انا ذاهبة ؟ انا ذاهبة للموت قريبا " |
Tudo bem, mas nem sabemos Para onde é que ele foi. | Open Subtitles | لا بأس لكننا لا نعرف الى اين يتجه هذا الرجل |
"No caminho, encontrou um homem que lhe perguntou Para onde ia. | Open Subtitles | و في طريقه التقى رجلا سأله الى اين انت ذاهب |
Só quero segui-lo e ver Para onde é que vai. | Open Subtitles | انا اريد ان الاحقه وان ارى الى اين سياخذني |
Se calhar até passam, mas não sei Para onde vão. | Open Subtitles | ربما يكون هناك لكن لا أعلم الى اين يذهبون |
Eu sei que só lida com crianças, mas eu não sabia Para onde levá-lo. Isto é ridículo. | Open Subtitles | على كل حال,أعلم أنكِ فقط تتعاملين الاطفال لكن لم أعرف الى أين أخذه غير هنا |
Isto será muito mais fácil, se aceitares Para onde isto vai. | Open Subtitles | إذا وافقت الى أين سيسير هذا الأمر سأصبح في الجحيم |
O trem de plataforma número 6, Para onde ele vai? | Open Subtitles | القطار مِنْ على الرصيفِ رفم 6، الى أين يَذْهبُ |
Os camiões que passaram pelo restaurante, Para onde estavam a ir? | Open Subtitles | هذة الشاحنات التي مرت ناحية المطعم، لأين كانوا يذهبون ؟ |
E além disso... Para onde pensastes que podíeis ir? | Open Subtitles | وبخلاف ذلك، لأين على ظهر الأرض تنوين الذهاب؟ |
Nesse momento, não tinha a certeza Para onde a estrada ou a minha vida estavam a ir. | TED | في هذا الوقت، لم أكن متاكدًا إلى أين يمضي بي هذا الطريق أو إلي أين تمضي بي حياتي. |
Nem sequer sabemos Para onde vão mandar o miúdo. | Open Subtitles | لا أعرف حتي , إلي أين سيذهب الطفل |
Viu aqueles russos que eles transportam por aqui? - Sabe Para onde vão? | Open Subtitles | هل تعرف إلى اين يسوقون هؤلاء الروس كل يوم ؟ |
Para onde é que estou a olhar, para as raparigas ou para as roupas? | Open Subtitles | إلى ماذا أنظر بالذبط ؟ الفتيات أم اللباس ؟ |
A guerra está por todo o lado, Para onde pensas ir? | Open Subtitles | الحرب الان في كل مكان الي اين يمكنكِ ان تذهبي؟ |
Mas ele não vacila. Ele sabe exactamente Para onde tem de ir e dirige-se para uma direcção em particular. | TED | لكنه لم يحجم. هو يعرف تماما إلى أين يريد أن يذهب، وهو يتجه مباشرة بهذا الإتجاه المحدد. |
Corra Para onde quiser, não pode fugir. Não há saída. | Open Subtitles | أجرى حيثما تشاء،فلن تستطيع الخروج لا يوجد طريق للخروج |
Para onde estavas a olhar que me fez olhar também? | Open Subtitles | الى ماذا تنظرين التى جعلتينى انظر الية بدورى ؟ |
Não tinha Para onde ir... não sabia o que fazer. | Open Subtitles | .لم أعرف الي أين أذهب .لم أكن أعرف ماذا أفعل |
Sim, isso explicava como sabe Para onde é que vai. | Open Subtitles | اجل ،، ذلكَ سيفسر كيفَ يعلم إلى أينَ يذهب |
Não sei dizer se sei Para onde vou nem se as minhas más acções podem ser purificadas. | Open Subtitles | لا أستطيع القول أنى أعرف ألى أين انا ذاهب. ولا سواء أعمالُي السيئةُ يُمْكِنُ أَنْ تنقّي. |
Não é boa ideia ir armado para o lugar Para onde vai. | Open Subtitles | أنه ليس جيداً حمل السلاح في المكان الذي أنت ذاهب إليه |
É uma pena que não tenhas outro sítio Para onde ir. | Open Subtitles | إنها شفقه عليكِ لعدم وجود أي مكان آخر لتذهبي إليه |