Eu vou a escolas para falar com jovens, raparigas Muçulmanas para que não aceitem casar-se, contra a sua vontade, muito jovens. | TED | انا اذهب الى المدارس لاتكلم مع الفتيات المسلمات الصغيرات حتى لا يقبلو بأن يزوّجو ضد رغبتهم في سن صغيرة |
Apenas o nome é protegido para que possamos dizer às pessoas o que é Arduino e o que não é. | TED | الإسم فقط هو محمي حتى نتأكد من أنه يمكننا أن نقول للناس ما هو الأردوينو وما ليس هو. |
Ensinamos miúdos a reencarar as suas comunidades, para que, quando crescem em locais assim, os imaginem desta maneira. | TED | يعلّم الطلّاب إعادة النظر في مجتمعاتهم، حتى عندما يكبرون في أماكن مثل هذه، بإمكانهم تخيلها هكذا. |
E então matei a Iris para que a Pauline pudesse herdar? | Open Subtitles | ما؟ وبعد ذلك قَتلتُ آيريس لماذا يُمْكِنُ أَنْ بولين تَرثَ؟ |
Eles escavaram esta montanha para a transportar até a montanha vizinha. para que serve tudo isso? Eu não consigo compreender porque fazem eles isso. | Open Subtitles | انهم يقمون بحفر هذا الجبل و وضعه بالجبل الاخر لكن لما كل هذا؟ اني فقط لا استطيع ان افهم لماذا يقمون بهذا |
Mas tão importante como isso é saber quais os detalhes a deixar de lado para que a ideia principal seja absorvida. | TED | و لكن المهم أيضا هو معرفة أي تفاصيل لا تستحق ان تروى حتى نستطيع توصيل الهدف الرئيسي من القصة. |
Esperem uns instantes para que as moléculas se espalhem dentro da garrafa. | TED | والآن ليس علينا سوى الانتظار لبضع ثوان حتى تنتشرالجزيئات داخل الزجاجة. |
Não por malícia ou ganância, só para se tentarem assegurar de que algo funciona para que possam prosseguir. | TED | ليس حقدًا أو طمعًا فقط محاولة التأكد بأنكم تحصلون على شيء لعمله حتى تستطيعون المضي قدمًا |
Escondia-me atrás dos meus pais para que ninguém me visse. | TED | كنت أختبئ خلف والداي حتى لا يراني أي أحد. |
Continuo a olhar para o futuro para que assim continue. | TED | لذلك لا زلت أنظر إلى المستقبل حتى يستمر ذلك. |
As potências em guerra negociaram umas tréguas breves para que os soldados pudessem sair recolher corpos na terra-de-ninguém entre as trincheiras. | TED | فقد تفاوضت القوى على هدنة صغيرة حتى يستطيع الجنود الخروج، وجمع الجثث من الأراضي غير المرخصة بين خطوط الخندق. |
Eu o levarei de volta a Port Royal e ali será enforcado para que medite sobre seus crimes até que morra. | Open Subtitles | سأعود به إلى الميناء الملكي مكبلا بالسلاسل في قفص وهناك سوف يعلق على الصاري حتى يرجم حتى الموت لجرائمه |
E para que quer se instalar aqui, se está doente? | Open Subtitles | لماذا تريدين أذن أن تتنقلى إلى هنا مادمت مريضة؟ |
Afinal para que é que os humanos projectaram isto? | Open Subtitles | لماذا اخترع الانسان هذا الشيء على أية حال |
Sim, é um edifício escaqueirado. para que queres lá ir? | Open Subtitles | نعم، إنه هذا المبنى المتدهور لماذا تريد الذهاب هناك؟ |
Tem os rapazes aqui. para que quer ir lá agora? | Open Subtitles | ،لديك رفاق هنا لمَ تريدين الذهاب إلى هناك الآن؟ |
Tomou medidas para que a polícia não tenha que saber de mim? | Open Subtitles | اعنى, هل تدبرت الأمر بحيث لا تعرف الشرطة عنى شيئا ؟ |
para que eu pudesse estar lá quando chegasse a casa. | Open Subtitles | حتّى أستطيع أن أعود إلى المنزل حين يكون هناك. |
Espero colocar a tecnologia em órbita para que possamos controlar o planeta inteiro com tecnologias com esta. | TED | أتمنى ان أضع التقنية في قمر صناعي لكي نستيطع إدارة الكوكب بأكلمه بمثل هذه التقنيات |
para que ninguém fale da barbárie alemã, decidi aplicar o regulamento francês. | Open Subtitles | لذلك لكى لا أتهم بالهمجية الألمانية لقد قررت تطبيق التعليمات الفرنسية |
Ela vai fazer o possível para que eu faça o papel. | Open Subtitles | مجرد انها ستكون سعيدة للقيام بما يمكنها حتي تراني ألعبها. |
Terá que me dizer para que serve isso, porque a lei dá-me o direito de saber. | Open Subtitles | يجب أن تخبريني لأجل ماذا لأن القانون يخبرني بأن لي الحق في المعرفة |
Perguntaste o que queria, não para que o queria... | Open Subtitles | أنت تسألني ماذا أريد وليس من أجل ماذا |
Então, para além de me animares, para que estás aqui? | Open Subtitles | شكرا,اذن عوضا عن رفع معنوياتي ما سبب وجودك هنا؟ |
Lamento que seja preciso estar em perigo para que fales comigo. | Open Subtitles | وآسفة أن الأمر تطلّب تعرّضي للخطر لكيّ حتّى تتحدّث إليّ. |
A minha prima tem miolos, mas para que os usa? | Open Subtitles | قريبتي تتمتع بذكاء لكن في ماذا تستخدمه ؟ |
Te darei dois segundos para que saias por essa porta. | Open Subtitles | إنني سأعطيك ثانيتين كي تخرج مؤخرتك من ذلك الباب |
Não exercia antes da guerra. Nem sei para que tirou o curso. | Open Subtitles | لم يقم بالمزاولة قبل الحرب لم أعرف حتى إلى أي درجة هو مؤهل |