Se a energia escura continuar por cá, as estrelas à nossa volta irão esgotar o seu combustível nuclear, irão parar de arder. | TED | إذا استمرت الطاقة المظلمة في التواجد، النجوم من حولنا سوف تستخدم كل طاقتها النووية ، و سوف تتوقف عن الإحتراق. |
tem de parar de espiá-la e seguir com a sua vida. | Open Subtitles | عليك ان تتوقف عن التجسس عليها وان تستمر بعيش حياتك |
Podes parar de assustá-la? Ela é uma médica mulher. | Open Subtitles | حسناً, هلا توقفت عن إخافتها إنّها طبيبة نساء |
OK, podes só parar de olhar para o Livro por um segundo? | Open Subtitles | حسناً ، أيمكنك أن تتوقفي عن النظر في الكتاب للحظة ؟ |
Temos de parar de sentir pena de nós próprios. | Open Subtitles | يجب أن نتوقف عن الشعور بالأسف على أنفسنا |
Podemos parar de discutir e ir buscar a minha mulher? | Open Subtitles | هلّ يمكننا التوقّف عن الشجار ونذهب لأحضر زوجتي ؟ |
Vamos parar de falar nisso, está a dar-me náuseas. | Open Subtitles | أرجوك توقف عن هذا الكلام إنه يشعرني بالغثيان. |
Eventualmente vais ter que parar de andar a atravessar auto-estradas. | Open Subtitles | في النهايه يجب ان تتوقف عن عبور الطرق السريعه |
Tem que parar de fazer isso. - Desculpe tê-lo assustado. | Open Subtitles | يجب أن تتوقف عن عمل هذا متاسف لأني فجأتك |
Não conseguiste parar de salvar o mundo, e foste apanhado. | Open Subtitles | لم تستطيع أن تتوقف عن محاولة إنقاذ العالم، لتُكشفت |
Tens de parar de desejar que o Charlie fosse normal. | Open Subtitles | عليك أن تتوقف عن تمني لو اكن تشارلي طبيعياً |
pareces mais convincente se a tua voz parar de tremer. | Open Subtitles | صوتك كان سيكون مقنعاً أكثر إذا توقفت عن الإرتجاف |
Quer parar de brincar? Agora você tem uma nova cauda. | Open Subtitles | هلا توقفت عن الالتفاف فأنت لديك ذيل جديد الأن |
Sim, eu sabia que ela ia parar de os despedaçar. | Open Subtitles | نعم كنت أعرف أنها توقفت عن تمزيقها من المنتصف |
Devias casar comigo e parar de entristecer a tua irmã. | Open Subtitles | عليك أن تقبلي وتتزوجي و تتوقفي عن إغضاب أختك |
Você pode também continuar sendo miserável, ou pode apenas parar de ter raiva de todo mundo e aceitar as coisas como são. | Open Subtitles | يمكنكي أن تستمري في كونك بائسة فقط يمكنكي أن تتوقفي عن الغضب من الجميع وتتقبلي الأمور على ما هي عليه |
Podemos nunca te encontrar, e se calhar devíamos parar de procurar. | Open Subtitles | لن نجدك أبداً و ربما يجب أن نتوقف عن البحث |
E é tão importante que não consegues parar de pensar nisso. | Open Subtitles | وهي كبيرةٌ جداً وأنت لا تستطيع التوقّف عن التفكير بها. |
Não podia andar com o carro até parar de contar. | Open Subtitles | لم يتسطع أن يحرك سيارته حتى توقف عن العد |
É a única maneira de os parar de choramingar. | Open Subtitles | هو الشي الوحيد الذي يجعله يتوقف عن النياح |
- Consegues escrever um livro? Para poder parar de falar contigo? | Open Subtitles | هل يمكنكَ تأليف كتاب حتّى أتمكّن من الكف عن محادثتكَ؟ |
Posso parar de atender as chamadas daqueles coitados do recrutamento corporativo. | Open Subtitles | يمكننى أن أتوقف عن تلقى المكالمات من موظفى الشركات،أيها الخاسرون |
Se forem magros ou com sobrepeso, podem parar de se sentir culpados, porque aparece apenas em terceiro lugar. | TED | سواء كنت هزيل و تعاني من زيادة الوزن، بإمكانك التوقف عن الشعور بالذنب، لأنه عامل ثالث. |
Então, é melhor parar de fazer promessas que não pode cumprir. | Open Subtitles | ربّما عليكِ الكفّ عن قطع وعودٍ لا تستطيعين الإيفاءَ بها. |
Não consigo parar de me perguntar se ela me amava ou não. | Open Subtitles | لا أستطيع أن اتوقف عن التسائل إن كانت أحبتني أم لا |
Pode ajudar se você parar de lutar contra sua natureza. | Open Subtitles | ربما يساعد ان توقفتِ عن مقاومة طبيعتك الحقيقية |
Bart, tens de parar de fugir. Ou vais enterrar-te ainda mais. | Open Subtitles | يجب أن تكف عن الهروب وإلا ففي النهاية ستكون بمفردك |
Tens de te concentrar bastante, e quase que tens de parar de olhar para a pessoa para vê-la. | Open Subtitles | يجب ان تركزي حقاً بقوة تقريبا كما لو انك تتوقفين عن رؤية شخص ما لترى ذلك |