Livros por escrever predisseram o futuro, projetaram o passado. | TED | كتب لم تكتب تنبأت بالمستقبل .. فهمت الماضي |
Será que podemos pensar na vida urbana, não a de hoje nem a do passado, mas daqui a uns cem anos? | TED | ودعونا نفكر في حياة الحضر ، ليس اليوم وليس في الماضي ، ولكن ماذا عن المائة عام القادمة ؟ |
Eu fui um dos três cientistas dessa expedição que ocorreu no verão passado ao largo da costa do Japão. | TED | لقد كنت واحدة من ثلاثة علماء في هذه الرحلة الاستكشافية التي كانت في الصيف الماضي قبالة اليابان. |
Um bom exemplo disto veio o ano passado com a gripe suína. | TED | فمثال رائع على هذا يأتي من انفلونزا الخنزير في السنة الماضية. |
Mas 32 homens kalenjin fizeram isso em Outubro passado. | TED | ثلثي رجال قبيلة كالينجين حققوا ذلك أكتوبر الماضي. |
Não é um motivo para humilhação, como costumava ser no passado, nem um motivo para celebração, como algumas pessoas dizem. | TED | ليس سبب للإذلال ، كما اعتاد ان يكون في الماضي, أو سبب للاحتفال ، كما يقول بعض الناس. |
Diria que estamos a aproximar-nos dos níveis do ano passado. | TED | أودّ أن أقول بأننا نقترب من مستويات العام الماضي. |
O mês passado foi o 371.º mês seguido mais quente do que a média do século XX. | TED | كان الشهر الماضي الأول من 37 شهراً على التوالي أكثر حرارة من متوسط القرن 20. |
As imagens de alta resolução mostram vales e deltas de rios, e valas, que existiram lá no passado. | TED | أظهرت صورنا عالية الدقة مجموعة من الدلتا وأودية الأنهار والشقوق الأرضية التي كانت هناك في الماضي |
Nos 100 filmes mais importantes do ano passado, Em 48 filmes não aparecia uma só personagem de cor, com falas, nem uma só. | TED | عبر أفضل 100 فيلم من العام الماضي فقط، 48 فيلمًا لم تُظهر شخصية واحدة سوداء أو أفريقية أمريكية ناطقة، ولا واحدة. |
Na verdade, demiti-me o ano passado para criar uma empresa neste ramo. | TED | وفي الواقع تركت وظيفتي العام الماضي لتأسيس شركة في هذا المجال. |
No passado, eu podia garantir aos meus alunos que a maior parte do mundo não odeia refugiados. | TED | في الماضي كنت قادرة على تطمين طلابي أن الأغلبية العظمى من العالم لا يكره المهاجرين. |
Dezenas de milhares de pessoas morreram devido a superbactérias resistentes a antibióticos, na América do Norte, no ano passado. | TED | أنظروا، يموت عشرات الآلاف من الأشخاص بسبب الميكروبات المقاومة للمضادات في أمريكا الشمالية فقط في العام الماضي. |
Na medida em que temos de encarar esta nova oportunidade de forma diferente do que fizemos no passado | TED | عن كيف علينا أن نتعامل مع هذه الفرصة الجديدة بشكل يختلف عما كنا نفعل في الماضي. |
No mês passado os cientistas anunciaram que todo o continente está agora com saldo negativo de gelo. | TED | أفاد العلماء في الشهر الماضي أن كل القارة الآن في حالة رصيد سالب من الثلج. |
Podemos focar-nos no passado positivo, ou no passado negativo. | TED | يمكنك التركيز علي الماضي الإيجابي أو الماضي السلبي. |
Esta é uma palestra que eu fiz, em Israel, no ano passado. | TED | وقد قدمت هذا الحديث سابقاً في إسرائيل، في العام الماضي فقط |
(Risos) Ainda no ano passado, acabei por subir o Monte Kilimanjaro, a montanha mais alta de Africa. | TED | وفي السنة الماضية ,انتهيت الى المشي لمسافات طويلة على جبل كاليمنجارو اعلى جبل في افريقيا. |
O custo da energia solar desceu 50% no ano passado. | TED | تكلفة الطاقة الشمسية انخفضت 50 بالمئة منذ السنة الماضية. |
Sim, senhor. Vendeu-me um conjunto dinette no ano passado. | Open Subtitles | أجل، لقد بعتني أثاث حجرة طعام العام الفائت |
Como está o meu menino? Tens passado bem, amor? | Open Subtitles | كيف حالك يا صغيرى هل تعايشت مع وضعك |
Se ele for o rapaz do seu passado, vamos encontrá-lo. | Open Subtitles | ان كان ار.كي هو ذلك الولد من ماضيك فسنجده |
Ele construiu-a para substituir uma mulher morta do passado. | Open Subtitles | لقد طورها استرجاعا .. لامرأة كانت في ماضيه |
Isto aconteceu o ano passado e quase estragou o meu Natal. | Open Subtitles | حدث لي هذا في السنه الماضيه وقمت تقريبا بتحطيم العيد |
É loucura eu ter passado tanto tempo a pensar em matá-lo. | Open Subtitles | من الجنون أنني قضيت الكثير من الوقت أفكر في قتله |
Estamos a investigar o passado de todos os que estiveram dentro da casa nos últimos 6 meses. | Open Subtitles | لقد تحققنا من خلفية جميع من كانوا بداخل ذلك المنزل خلال الـ 6 أشهر الماضية |
Nascemos e aos 30 segundos já temos um passado. | Open Subtitles | بعد ثلاثون ثانية من ولادتك يصبح لديك ماضٍ |
E se esquecêssemos o passado e começássemos de novo? | Open Subtitles | ماذا عن عدم التفكير بالماضي وبدء بداية جديدة |
Sei que não tens passado muito tempo com a Lux. | Open Subtitles | أنا أعلم بأنك لم تقضي الوقت الكافي مع لوكس |
Por toda a França, em todas as cidades, onde existem Catedrais como esta... monumentos triunfantes do passado. | Open Subtitles | في جميع أنحاء فرنسا، في كل مدينة هناك جناحِ كاثدرائيات تحب هذا الأنصاب المنتصرة للماضي |
A baleia branca, o mês passado, no cabo da Boa-Esperança. | Open Subtitles | مر الحوت الأبيض من رأس الرجاء الصالح الشهر الماضي |
Queria deixar o passado para trás e começar uma nova vida. | Open Subtitles | كانت تريد ان تضع ماضيها خلفها،انت تعلم، بدا حياة جديدة. |