Mas quando te habituares a sentires-te segura, deixarás de ter esse sonho. | Open Subtitles | ولكن حين تعتادي على الأمان والدفء ستتوقفي عن رؤية ذلك الحلم |
Repara, não acredito nesses boatos. Não posso acreditar, quando te vejo. | Open Subtitles | إنني لا أصدق هذه الشائعات لا يمكنني تصديقها حين أراك |
Qual é a sensação? O que sentiste quando te disseram? | Open Subtitles | كيف كان شعورك كيف كان شعورك حين قالوا لك |
Desde quando te preocupas com o que os outros sentem? | Open Subtitles | هناك شيء غريب فيك، منذ متى وأنت تهتم بمشاعر الآخرين؟ |
quando te sentires melhor, tenho algumas perguntas. E talvez algumas respostas. | Open Subtitles | لمّا تشعرين بحالٍ أفضل، سأسئل بعض الأسئلة، وربّما بعض الإجابات. |
Pareceu que as coisas começaram a ficar descontroladas quando te conheceu. | Open Subtitles | بدا وكأن الامور بدأت تأخذ منحنى جنوني بمجرد أن قابلكِ |
- Vais tratar-te, vais às reuniões e mijas quando te mandarem. | Open Subtitles | كن حاضراً في أحد الاجتماعات وبوّل حين يطلبون منك ذلك |
Foi por isso que ma contaste quando te pedi uma. | Open Subtitles | لهذا السبب رويتيها لي حين طلبتُ منكِ رواية قصة |
Certo, o tru ritmo cardíaco sobe quando te tornas o lobo, certo? | Open Subtitles | حسنْ حسناً ضربات قلبك تزيد حين تتحول لذئب أليس كذلك ؟ |
quando te ignora, quer dizer que te quer mais. | Open Subtitles | حين تدفعك بعيداً, فهذا يعني أنها تريدك أكثر |
Se tivesses, ter-me-ias morto há 28 anos, quando te trouxe para aqui. | Open Subtitles | و إلّا، كنتَ لتقتلني منذ عشرين عاماً حين أحضرتُكَ إلى هنا. |
Lembras-te de quando te disse que não podia ir à meia-final da tua competição de patinagem artística porque estava atafulhado de trabalho? | Open Subtitles | أتذكر حين قلت لك انه لم أتمكن من حضور نصف النهائي بطولة التزلج الفني خاصتك لأنني كنت عالقا في العمل؟ |
Não me estou a queixar, mas desde quando te importas com um trabalho? | Open Subtitles | فأنا لا أتذمر لهذا ولكن منذ متى وأنت تكترثين لأمر بحث يجب تقديمه ؟ |
quando te tornaste a Little Miss Gossip da bisbilhotice afinal, Otis? | Open Subtitles | منذ متى وأنت تتناقل أخبار القيل والقال ؟ |
Fiquei tão abalado com a tua beleza quando te vi na gala. | Open Subtitles | أبهرني جمالك لمّا رأيتك في الحفل، أما الآن وقد أهنتِ شخصي |
Estás bonita, se os presos não eram muito duros antes, vão ficar quando te veram com essa roupa. | Open Subtitles | تبدين رائعة إن كان هؤلاء السجناء غير مُثارين من قبل سيكونون بمجرد أن يروكي في هذا |
O que deveria ter-te dito quando te dei o anel. | Open Subtitles | ما كان علي أن أقوله لك عندما منحتك الخاتم |
Vivica, sabes o que ouvi quando te conheci? | Open Subtitles | فيفيكا، هل تعلمين ما شعرت به عندما قابلتك |
Ele tinha grandes esperanças em ti quando te enviou para cá. | Open Subtitles | كان يعلق آمالاً كبيرة عليك عندما أرسلك إلى هذا الكوكب |
De agora em diante, eu dou cartas, tu dizes "gin" quando te apetecer. | Open Subtitles | من الأن فصاعدا, سأوزع الورق تقول جين عندما تشعر بذلك |
Podes deixar de desejar, e telefonar-me quando te sentires preparada. | Open Subtitles | توقفي عن التمني و اتصلي بي عندما تكوني جاهزه |
Não duvidaste quando te segurei ao dares o primeiro passo. | Open Subtitles | أنت لم ترتاب فى عندما قمت بتربيتك و عندما خطوت خطوتك الأولى |
Aposto que não esperavas isto quando te levantaste de manhã. | Open Subtitles | أراهن أنك لم تتوقعي هذا عندما اسيقظت في الصباح |
Albert, desde quando te preocupas tanto com a opinião das instituições antiquadas. | Open Subtitles | البرت منذ متى وانت تهتم للغاية بأراء المؤسسات؟ *يقصد رأي الاكاديمية |
Que dizias, quando te perguntavam o que querias ser? | Open Subtitles | ماذا قلت عندما سألك ماذا تريد أن تكون؟ |
Mas acho que, quando te "accionaram", te veio à cabeça... | Open Subtitles | و لكنني تحدثت أظن أنه عندما قاموا بإطلاقك بطريقة ما تحدثت بهذا |
Trent, lembras-te naquele dia no lago quando te disse que quiseres muito algo tens de ser paciente, que essa coisa pode vir ter contigo? | Open Subtitles | ترينت هل تذكر ذلك اليوم عند البحيرة؟ عندما قلت لك أنك عندما تريد شيئاً ما بشدة عليك أن تكون صبوراً وسيأتي اليك؟ |