Mas também é aquilo que torna trabalhar com inteligência artificial, extremamente difícil. | TED | ولكن هذا أيضاً ما يجعل العمل على التكنولوجيا الذكية صعباً للغاية. |
Os países não entram em acordo, o que torna esta área excecionalmente desafiadora de uma perspetiva legal. | TED | الدول لا تتفق فيما بينها مما يجعل هذا المجال صعب للغاية من حيث الناحية القانونية. |
É este o processo que torna permanentes as tatuagens. | TED | وهذه العملية بالتحديد هي التي تجعل الوشم دائماً. |
torna a virtude hipócrita e os votos conjugais falsos. | Open Subtitles | لان الفضيلة الخبيثة تجعل الزواج ينحني امام الخطيئة |
Criar redes electrónicas num escritório torna as coisas mais eficientes. | Open Subtitles | في بداية تطوير أي مكتب جعل الأمور أكثر فاعليه |
Isso não me torna natural ou normal, é apenas uma maneira de descrever as muitas diferenças que existem neste mundo. | TED | هذا لا يجعلني طبيعيّة أو عاديّة، بل هي طريقة من بين عدة طرق لوصف وجودنا في هذا العالم. |
Se o Mulder sabe, isso torna a oferenda ainda mais significativa. | Open Subtitles | إذا مولدر يعرف، هو سيجعل العرض ذو المغزى لدرجة أكبر. |
Sabem o que é que torna a minha tarefa especialmente desafiante? | TED | أتعلمون بالإضافة لذلك ما يجعل دوري تحدياً من نوع خاص؟ |
Vamos parar nesta pergunta. O que é que torna real uma palavra? | TED | أريد أن أتوقف عند هذا السؤال: ما الذي يجعل الكلمة حقيقية؟ |
Isto torna possível determinar a área afetada por um estrondo sónico. | TED | هذا يجعل تحديد المنطقة المتأثّرة بدويّ اختراق حاجز الصّوت ممكنًا. |
A falta de qualquer sentido claro torna Godot permanentemente aberto a interpretações. | TED | انعدام وجود أي شرح واضح يجعل غودوت متاحًا لكافة أنواع التفسيرات. |
E perguntámos: "O que é que torna estes sistemas resistentes e duradouros?" | TED | وسألنا أنفسنا هذا السؤال: ما الذي يجعل هذه الأنظمة قوية ودائمة؟ |
Ver o teu apartamento cheio de caixas... torna isto tão real. | Open Subtitles | ربّاه، رؤية منزلكَ موضّبًا في صناديق تجعل الأمر حقيقيًّا جدًّا |
Ela diz que o chocolate quente torna tudo melhor. | Open Subtitles | تقول أن شكولاتة الساخنة تجعل كل شيء أفضل. |
Na verdade, o milagre que torna possível que o dinheiro circule sem ser detetado por nenhum país. | Open Subtitles | التي تجعل من الممكن نقل الأموال من دون أن تتمكن البلدان من اقتفاء أثرها. |
Mas penso que estão a entrar numa nova era, porque a tecnologia torna a partilha divertida e sem atrito. | TED | لكن اعتقد انها تدخل في عصر جديد، لأن التكنولوجيا تجعل المشاركة بلا مجهود وممتع. |
O que torna o controlo dos movimentos difícil é o facto de a resposta sensorial ser extremamente ruidosa. | TED | لذلك إحدى الأشياء التي تجعل من الصعب السيطرة على الحركة هي، على سبيل المثال، أن ردود الفعل الحسية مشوّشة للغاية. |
O que torna um homem como tu tão amargo? | Open Subtitles | ما الذي جعل رجلاً مثلاً حانقاً لهذه الدرجة؟ |
O que me torna o mais habilitado para a gerir. | Open Subtitles | ما يجعلني الأكثر كفاءة لإدارة هذه الشركة يا أبي |
Isso torna o seu testemunho mais ou menos verdadeiro? | Open Subtitles | هل سيجعل هذا شهادته أقل أو أكثر مصداقية؟ |
Kirsten Dunst também, o que não torna seus filmes bons. | Open Subtitles | كذلك كيرستين دينست، لكن ذلك لا يَجْعلُ أفلامَها جيدةَ. |
Detesto ver um homem a destruir o que te torna tão fantástica. | Open Subtitles | أنتِ امرأة قوية وأكره أن أرى رجلاً يسلب منكِ ما يجعلكِ امرأة عظيمة |
Sei que tenho de manter a confiança dos meus miseráveis conterrâneos... mas torna isto muito caro para mim. | Open Subtitles | ربما أتفق مع رجالي البؤساء لكنك تجعله مرتفعاً لي |
A sua incapacidade não o torna pior do que qualquer outra pessoa, e nem a minha. | TED | إعاقتك لا تجعلك إنسانا أقل، وكذلك إعاقتى. |
O facto de ela não o sentir só a torna melhor pessoa. | Open Subtitles | لكن حقيقة أنها لم تكن تعني شيئاً منها يجعلها لطيفة جداً |
com uma capa de fósforo. O fósforo é ativado pelo azul e torna a luz branca, quente e agradável. | TED | بواسطة قبعة الفوسفور. حيث ان الفوسفور ينشط باللون الازرق ويجعل اللون الازرق ضوءا ابيض .. لطيف ودافئ. |
é refletir sobre as experiências que tivemos que nos torna sábios e isso ajuda-nos a tornarmo-nos completos, traz sabedoria e autenticidade. | TED | انه ينعكس على التجارب التي خضناها التي تجعلنا حكماء والتي تساعدنا لكي نصبح " كُليين " ونجلب الحكمة والأصالة |
A força da água que corre, juntamente com essa força de repulsão, torna a descida mais rápida que em qualquer escorrega do mercado. | TED | قوة اندفاع الماء نحو الأسفل، بالإضافة إلى قوة التنافر، ستجعل المزلجة تسير أسرع من أي مزلجة في السوق. |
Porque falar nisso seja com quem for, torna tudo mais real. | Open Subtitles | .. الحديث في ذلك معكِ مع أي أحد , سيجعله ذلك حقيقياً |
Num instante, ele torna os nossos sucessos em nada e deixa-me impotente para cumprir o meu voto. | Open Subtitles | إنه يحول نجاحنا في لحظة إلى لا شيء ويتركني عاجزة عن الوفاء بنذري |