"torna" - Traduction Portugais en Arabe

    • يجعل
        
    • تجعل
        
    • جعل
        
    • يجعلني
        
    • سيجعل
        
    • يَجْعلُ
        
    • يجعلكِ
        
    • تجعله
        
    • تجعلك
        
    • يجعلها
        
    • ويجعل
        
    • تجعلنا
        
    • ستجعل
        
    • سيجعله
        
    • يحول
        
    Mas também é aquilo que torna trabalhar com inteligência artificial, extremamente difícil. TED ولكن هذا أيضاً ما يجعل العمل على التكنولوجيا الذكية صعباً للغاية.
    Os países não entram em acordo, o que torna esta área excecionalmente desafiadora de uma perspetiva legal. TED الدول لا تتفق فيما بينها مما يجعل هذا المجال صعب للغاية من حيث الناحية القانونية.
    É este o processo que torna permanentes as tatuagens. TED وهذه العملية بالتحديد هي التي تجعل الوشم دائماً.
    torna a virtude hipócrita e os votos conjugais falsos. Open Subtitles لان الفضيلة الخبيثة تجعل الزواج ينحني امام الخطيئة
    Criar redes electrónicas num escritório torna as coisas mais eficientes. Open Subtitles في بداية تطوير أي مكتب جعل الأمور أكثر فاعليه
    Isso não me torna natural ou normal, é apenas uma maneira de descrever as muitas diferenças que existem neste mundo. TED هذا لا يجعلني طبيعيّة أو عاديّة، بل هي طريقة من بين عدة طرق لوصف وجودنا في هذا العالم.
    Se o Mulder sabe, isso torna a oferenda ainda mais significativa. Open Subtitles إذا مولدر يعرف، هو سيجعل العرض ذو المغزى لدرجة أكبر.
    Sabem o que é que torna a minha tarefa especialmente desafiante? TED أتعلمون بالإضافة لذلك ما يجعل دوري تحدياً من نوع خاص؟
    Vamos parar nesta pergunta. O que é que torna real uma palavra? TED أريد أن أتوقف عند هذا السؤال: ما الذي يجعل الكلمة حقيقية؟
    Isto torna possível determinar a área afetada por um estrondo sónico. TED هذا يجعل تحديد المنطقة المتأثّرة بدويّ اختراق حاجز الصّوت ممكنًا.
    A falta de qualquer sentido claro torna Godot permanentemente aberto a interpretações. TED انعدام وجود أي شرح واضح يجعل غودوت متاحًا لكافة أنواع التفسيرات.
    E perguntámos: "O que é que torna estes sistemas resistentes e duradouros?" TED وسألنا أنفسنا هذا السؤال: ما الذي يجعل هذه الأنظمة قوية ودائمة؟
    Ver o teu apartamento cheio de caixas... torna isto tão real. Open Subtitles ربّاه، رؤية منزلكَ موضّبًا في صناديق تجعل الأمر حقيقيًّا جدًّا
    Ela diz que o chocolate quente torna tudo melhor. Open Subtitles تقول أن شكولاتة الساخنة تجعل كل شيء أفضل.
    Na verdade, o milagre que torna possível que o dinheiro circule sem ser detetado por nenhum país. Open Subtitles ‏التي تجعل من الممكن نقل الأموال‏ ‏من دون أن تتمكن البلدان من اقتفاء أثرها. ‏
    Mas penso que estão a entrar numa nova era, porque a tecnologia torna a partilha divertida e sem atrito. TED لكن اعتقد انها تدخل في عصر جديد، لأن التكنولوجيا تجعل المشاركة بلا مجهود وممتع.
    O que torna o controlo dos movimentos difícil é o facto de a resposta sensorial ser extremamente ruidosa. TED لذلك إحدى الأشياء التي تجعل من الصعب السيطرة على الحركة هي، على سبيل المثال، أن ردود الفعل الحسية مشوّشة للغاية.
    O que torna um homem como tu tão amargo? Open Subtitles ما الذي جعل رجلاً مثلاً حانقاً لهذه الدرجة؟
    O que me torna o mais habilitado para a gerir. Open Subtitles ما يجعلني الأكثر كفاءة لإدارة هذه الشركة يا أبي
    Isso torna o seu testemunho mais ou menos verdadeiro? Open Subtitles هل سيجعل هذا شهادته أقل أو أكثر مصداقية؟
    Kirsten Dunst também, o que não torna seus filmes bons. Open Subtitles كذلك كيرستين دينست، لكن ذلك لا يَجْعلُ أفلامَها جيدةَ.
    Detesto ver um homem a destruir o que te torna tão fantástica. Open Subtitles أنتِ امرأة قوية وأكره أن أرى رجلاً يسلب منكِ ما يجعلكِ امرأة عظيمة
    Sei que tenho de manter a confiança dos meus miseráveis conterrâneos... mas torna isto muito caro para mim. Open Subtitles ربما أتفق مع رجالي البؤساء لكنك تجعله مرتفعاً لي
    A sua incapacidade não o torna pior do que qualquer outra pessoa, e nem a minha. TED إعاقتك لا تجعلك إنسانا أقل، وكذلك إعاقتى.
    O facto de ela não o sentir só a torna melhor pessoa. Open Subtitles لكن حقيقة أنها لم تكن تعني شيئاً منها يجعلها لطيفة جداً
    com uma capa de fósforo. O fósforo é ativado pelo azul e torna a luz branca, quente e agradável. TED بواسطة قبعة الفوسفور. حيث ان الفوسفور ينشط باللون الازرق ويجعل اللون الازرق ضوءا ابيض .. لطيف ودافئ.
    é refletir sobre as experiências que tivemos que nos torna sábios e isso ajuda-nos a tornarmo-nos completos, traz sabedoria e autenticidade. TED انه ينعكس على التجارب التي خضناها التي تجعلنا حكماء والتي تساعدنا لكي نصبح " كُليين " ونجلب الحكمة والأصالة
    A força da água que corre, juntamente com essa força de repulsão, torna a descida mais rápida que em qualquer escorrega do mercado. TED قوة اندفاع الماء نحو الأسفل، بالإضافة إلى قوة التنافر، ستجعل المزلجة تسير أسرع من أي مزلجة في السوق.
    Porque falar nisso seja com quem for, torna tudo mais real. Open Subtitles .. الحديث في ذلك معكِ مع أي أحد , سيجعله ذلك حقيقياً
    Num instante, ele torna os nossos sucessos em nada e deixa-me impotente para cumprir o meu voto. Open Subtitles إنه يحول نجاحنا في لحظة إلى لا شيء ويتركني عاجزة عن الوفاء بنذري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus