Na verdade, o casco da canoa é o ventre da embarcação. | TED | بينما في الحقيقة .. ان بدن الزورق هو رحم الزورق |
No meu 17.º aniversário, como Janis Ian diria, "I learned the truth at 17" (Eu descobri a verdade aos 17 anos). | TED | في عيد ميلادي السابع عشر، كما كانت جانس إيان ستقول بطريقة رائعة، عرفت الحقيقة في عمر السبعة عشر : |
Isto parece uma planta, mas na verdade é um animal. | TED | هذه تبدو مثل النبتة ولكنه في الحقيقة حيوان بحري |
Supostamente, são em tom de gozo mas, na verdade, são perigosos. | TED | صحيح ان هذه العبارات هي من قبيل المزاح ولكنها خطرة |
Bem, isso não é verdade, mas já lá chegaremos daqui a nada. | TED | حسناً ذلك غير صحيح لكن سوف يتبين لنا ذلك خلال دقيقة |
Na verdade, temos simplesmente de deitar fora os nossos pressupostos. | TED | إنك في الواقع تكون قد حصلت على دحض لافتراضاتك. |
Portanto, agora sabemos que o Torossauro é na verdade, um Tricerátopo adulto. | TED | إذاً نعرف الاَن ان توروسورس هو في الواقع ترايسيراتوبس أكثر نُمواً |
Mas a verdade é que a melhor maneira de ensinar o que é certo e errado é ensiná-las. | TED | ولكن الحقيقة هي أن أفضل طريقة لتعليم أطفالي الصواب من الخطأ هي عن طريق تعليمهم بالفعل. |
Acontece quando nos convencemos de que uma mentira é a verdade. | TED | هو ما يحصل حين نقنع أنفسنا بأن كذبة هي الحقيقة. |
A verdade é que não podemos abordar problemas de planeamento familiar, sem as organizações religiosas de África. | TED | الحقيقة هي أننا لا نستطيع حل القضايا حول تنظيم الأسرة دون المؤسـسات الدينية في أفريقيا. |
Aqui está a verdadeira definição: Rabiscar é, na verdade, fazer marcas espontâneas para nos ajudar a pensar. | TED | هذا تعريفي الحقيقي : الخربشة هي في الحقيقة صنع علامات عفوية لمساعدة نفسك على التفكير. |
Na verdade, ele desenhou o Spike ainda melhor aqui. | TED | في الحقيقة أظن أنه رسم سبايك بشكل أفضل. |
Soa bem, mas aposto que, no fundo, vocês sabem que essa não é toda a verdade e vou dizer-vos porquê. | TED | كل ذلك يبدو جيدا، ولكن أراهن أنكم تعرفون في داخلكم انها ليست الحقيقة بكاملها و انا سأخبركم لماذا |
E isso é verdade, mas o problema é que qualquer uso do gene requer que ele esteja isolado. | TED | و هذا صحيح لكن المشكلة هي أنه في حالة استخدام الجينات يتطلب ذلك أن تكون معزولة |
É importante reconhecer que isto é verdade só por virtude da velocidade. | TED | ومن المهم أن ندرك أن هذا صحيح بخصوص تأثير السرعة وحدها. |
Defesa: Não é verdade. Todas as principais reformas do rei | TED | الدفاع: غير صحيح. جميع إصلاحات الملك وافق عليها البرلمان. |
Na verdade, este último tipo aqui disse uma frase, há uns anos, que, penso, se encaixa perfeitamente na situação de o Rio vencer a candidatura olímpica. | TED | وفي الواقع فإن آخر شخص هنا قد قال عبارة منذ أعوام قليلة تليق على ما أعتقد على حالة فوز ريو باحتضان الالعاب الأوليمبية |
Bom, a verdade é que não sabemos como conseguir isto. | TED | حسنا في الواقع لا نعرف كيف تمكنوا من هذا |
Não foi? MG: Sim. Na verdade, acho que os empregados da fundação ficaram mais ansiosos do que eu quanto à vinda do Bill. | TED | كان الأمر أكثر قلقا عليهم بالمقارنة بي عند مقدم بيل. في الواقع كنت متحمسة جدا. أعني أن بيل اتخذ هذا القرار |
E, se isto é verdade, Deus também tem que conhecer a alegria e exaltação do espírito humano. | TED | وإذا كان هذا صحيحاً, فلابد أن الرب يعلم أيضاً البهجة والفرحة الخاصتين بالروح البشرية أيضاً. |
Na África do Sul, as pessoas compreenderam que não ultrapassariam o "apartheid" sem um compromisso de verdade e reconciliação. | TED | في جنوب أفريقيا ، فهم الناس أنه لا يمكنهم مواجهة التمييز من دون الإلتزام بالإعتراف بالحقيقة والمصالحة. |
Isso só é verdade se olharmos para o monitor como uma página mas não se olharmos para o monitor como uma janela. | TED | لكن ذلك فقط إذا نظرنا ألى الشاشة على أنها ورقة, لكنها ليست كذلك إذا نظرنا إلى الشاشة على أنها نافذة. |
Isto deve ser verdade porque foi dito por um escocês. | TED | هذا لابد وأن يكون حقيقى لأن رجل إسكتلندى قالها. |
Tudo, nesta época, parece bastante familiar mas, na verdade, não era. | TED | يبدو كل شيء في هذه النقطة مألوفاً لكن ليس حقيقياً. |
Na verdade, minha vontade era golpeá-la até a morte. | Open Subtitles | قمت بربطها ثم أردت فعلاً ضربها حتى الموت |
- Talvez isto também seja verdade, o Leger tentou violá-la. | Open Subtitles | حسناً, و لكنها صحيحة ربما يكون هذا صحيحاً أيضاً |
Na verdade, deves conhecê-lo, ele é também um comediante | Open Subtitles | بالواقع قد تعرفه يا جيري فهو كوميديان أيضاً. |
O que te contei da cripta por baixo da igreja era verdade. | Open Subtitles | ما أخبرتكِ بهِ بشأن المقبرة التي أسفل الكنيسة و كونه حقيقيّ. |
Durante aqueles meses a viver no mundo deles, por vezes interrogava-me se a verdade iria melhorar a vida deles. | TED | في تلك الشهور التي قضيتها في عالمهم ، تسالت اذا ما كانت الحقيقة فعلا ستجعل حياتهم افضل. |
É verdade, sempre foste esperto em relação a estas coisas. | Open Subtitles | حقيقةً , لقد كنت دوماً ذكياً في تلك المادة |