"أكثر من" - Translation from Arabic to German

    • mehr als
        
    • über
        
    • besser als
        
    • noch
        
    • länger als
        
    • zu
        
    • viel mehr
        
    • weiter
        
    • nur
        
    • am meisten
        
    • als die
        
    • mehrere
        
    • mehr von
        
    • lediglich
        
    • mehreren
        
    Gleichzeitig beteiligten sich mehr als 40 nationale Menschenrechtsinstitutionen an der Arbeit der Kommission und brachten ihre eigenen Perspektiven, Beurteilungen und Einsichten ein. UN وفي الوقت نفسه شاركت أكثر من 40 من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال اللجنة حيث طرحت منظوراتها وتقييماتها ورؤاها.
    Wie verhindere ich die 10 und lasse es nie mehr als 10 werden? TED كيف يمكنني منع الـ 10 ومنعها من أن تكون أكثر من 10؟
    Kindern wissen und lernen also mehr, als wir uns je hätten denken können. TED إذن فالأطفال يعرفون أكثر ويتعلمون أكثر من كل ما ظنناه في السابق.
    Und über 300 Kinder werden mit dem Computer vertraut und fähig all dies innerhalb von 6 Monaten mit einem Computer zu lernen. TED و أكثر من 300 طفل سيصبحوا عارفين بالحاسوب وسيقدروا على فعل كل هذه الأشياء في ستة شهور مع حاسوب واحد.
    Nichts, was wir tun, verändert die Welt mehr als die Landwirtschaft. TED ليس هناك شيء نقوم به يغير العالم أكثر من الزراعة.
    Sich gegen vielschichtige Ungerechtigkeit einzusetzen ist nie einfach, denn solche Probleme verlangen mehr als nur Rhetorik. TED إن فعل التصدي للظلم المتراكم ليس سهلاً أبدًا، لأن المشكلات تتطلب أكثر من مجرد البلاغة.
    Unternehmen wie Google haben viele davon digitalisiert – mehr als 20 Millionen, um genau zu sein. TED شركات مثل غوغل قد حولت الكثير منها إلى كتب رقمية؛ أكثر من 20 مليون كتابا.
    Es ist die Religion, zu der sich mehr als 50 Prozent der Leute zugehörig fühlen. TED وهو الدين الذي يقول أكثر من 50 في المائة من السكان أنهم ينتمون إليه.
    Und Afrika ist mehr als nur eine Tragödie, auf mehr als nur eine Weise. TED وعلى نحو ما أفريقيا هي أكثر من مأساة، و على أكثر من صعيد
    Also dachte ich, 10 Jahre, das ist nicht schlecht. Das ist mehr als ein Provisorium. TED لذا فكرت، حسنًا عقد من الزمن، هذا ليس سيئًا، هذا أكثر من بديل مؤقت.
    Homosexuelle verdienen als Gemeinschaft mehr als nur die Krümel der Gerechtigkeit. TED و مثليي الجنس قاطبة يستحقون أكثر من هذه العدالة المنتقصَة.
    Von jedem Ort auf der Erdoberfläche haben wir nun im Durchschnitt mehr als 500 Bilder. TED فلدينا الآن ولأي موقع على سطح الارض أكثر من 500 صورة يوميا لهذا الموقع.
    Der Virus sprang über nach Kanada und infizierte mehr als 100 Kinder in Quebec. TED بعد ذلك إنتقل الفيروس لحدود كندا فأصيب أكثر من 100 طفل في كيباك.
    Und es ist traurige Tatsache, dass zu jeder Zeit mehr als einer von fünf Amerikanern sagen wird, dass er einsam ist. TED والحقيقة المحزنة هي أنه في أي وقت من الأوقات، أكثر من واحد من كل خمسة أميركيين يقر بأنه وحيد.
    Zusammen mit mehr als 5.000 weiteren Arten sind es Säugetiere oder Mitglieder der Klasse Mammalia. TED إلى جانب أكثر من 5000 نوع آخر، إنهم ثدييات، أو أفراد من عائلة الثدييات.
    über eine Millionen Nordkoreaner starben zu dieser Zeit an Hunger, und 2003, als ich 13 Jahre alt war, wurde mein Vater einer von ihnen. TED أكثر من مليون كوري شمالي ماتوا جوعاً في ذلك الوقت وفي عام ٢٠٠٣، عندما كان عمري ١٣ سنة أصبح والدي واحداً منهم
    über ein Drittel der weltweit angebauten Pflanzen brauchen Bienen zur Bestäubung. TED أكثر من ثلث الإنتاج الزراعي العالمي يعتمد على تلقيح النحل.
    Sie sind in der Lage, 2 kg über 10 km in nur 15 Minuten zu transportieren. TED إنها قادرة على توصيل كيلوجرامين من الأحمال لمسافة أكثر من 10 كيلومترات في 15 دقيقة.
    Aus diesen Gründen haben Erstgeborene bessere Chancen, CEOs zu werden oder Senatoren oder Astronauten, und verdienen später vermutlich besser als andere Kinder. TED وهذا يفسر لمَ يمسك الابناء البكر غالبا منصاب كمدراء تنفيذيون، أو كحكام، أو كرواد فضاء، ويجنون مالا أكثر من البقية.
    Es geht sogar noch schlimmer.
    Lassen Sie mich das mit Ihnen durchgehen.
    TED والأمر يزداد سوءا أكثر من ذلك. سأخذكم معي عبر هذا المثال.
    Kein eintretendes Raumschiff hat je länger als... drei Minuten gebraucht, um wieder in Funkkontakt zu treten. Open Subtitles لم يحدث من قبل أن استغرقت أي مركبة عائدة أكثر من ثلاثة دقائق لتعيد الإتصال
    Ich glaube, sie erfüllen ein tief menschliches Verlangen, einen Raum zu bewohnen, nicht nur eine Fläche. TED أعتقد أنهم يملأون حاجة بشرية عميقة لدينا أن نعيش في مساحة أكثر من مجرد الأرض.
    Ich möchte Sie warnen. Diese Art von Identität fordert sehr viel mehr von uns, als wenn wir uns nicht darum kümmerten. TED والآن علي أن أحذركم أن ذلك النوع من الهوية تنطوي على تحدياتٍ أكثر من غيرها التي لا تعير انتباهاً.
    Das sind nichts weiter als gewöhnliche Logik-Gatter mit vier Ein- und Ausgangszuständen. TED ليست أكثر من بوابة منطقية بسيطة لها أربع حالات للمداخل والمخارج.
    Hier ist am meisten, und ich weiß nicht, was ich tun soll. Open Subtitles رأيتها هنا أكثر من أي مكان، لذا لا أعرف ما العمل
    Sie hat schon mehrere Lehrerinnen in der Hand, deren Schwächen und Marotten sie kennt. Open Subtitles بالفعل لديها مخالـب نافذة في أكثر من مدرس واحد لأنها تعلم نقاط ضعفهم
    Es ist jemand, der dich wachsen lässt, lediglich indem er an deiner Seite ist. Open Subtitles ما يعنيه أن يكون لديك شخص يجعلك أكثر من ماهيتك بكونه ببساطة بجانبك
    Ich sah sehr schnell, dass man sich bei mehreren Werten nie an den Platz auf dem Bildschirm erinnern würde. TED بسرعة كبيرة رأيت أنه إذا كان لديك أكثر من قيمة سوف لن تستطيع تذكرها على الشاشة كما يفترض أن يكون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more