Wir haben also mit Brustkrebs angefangen, weil es da viel Geld dafür gibt, keine Regierungsgelder. | TED | وبالتالي، بدأنا بسرطان الثدي لأنه توجد أموال كثيرة لدعمه، لا توجد أموال من الحكومة. |
spielt wenig Geld keine Rolle. Wenn du kochen kannst, spielt Zeit keine Rolle. | TED | فأن أموال الكساد لا تهم كثيراً. إذا أمكنك الطبخ، لا يهم الوقت. |
Nun, all das kostet Geld, Miss Scarlett und erst will ich ein Heim kaufen. | Open Subtitles | كل هذا يحتاج إلى أموال يا سيدة سكارليت وأنا أفكر الآن بشراء بيت |
Nachdem sich der Staub des Zusammenbruchs gelegt hatte, waren $5 Billionen an Rentengeldern, Grundstückswerten, 401 k, Ersparnissen und Anleihen... verschwunden. | Open Subtitles | حينما انقشع الغبار عن الانهيار خمسة ترليون دولار في أموال التقاعد , قيمة عقارية 401 ألف من المدخرات , والسندات قد اختفت |
Ich war im CCC und habe Mittel für das neue Kunstprogramm beantragt. | Open Subtitles | كنت في الخيرية لجمع أموال الدعم من أجل برنامج الفنّ الجديد |
Und ich bin froh, dass ich mich um Bienen kümmere und nicht Fledermäuse, denn es gibt keine Gelder, um die Fledermausprobleme zu untersuchen. | TED | وأنا سعيد لاني نحال وليس خفّاش ، لأنه لا يوجد أي أموال لبحث المشاكل الخفافيش. |
Die Leute im Norden interessieren sich für diese Stadt... wollen Geld hineinstecken... für Geschäfte und Fabriken. | Open Subtitles | الشماليون يفكرون بشأن هذه البلدة يفكرون فى أرسال أموال إلى هنا لتشييد مخازن وأنشاء مصانع |
Er erzählte mir von einer alten Freundin meiner Großmutter in Australien, die mir ein Haus und Geld in ihrem Testament hinterließ. | Open Subtitles | وقد حدثني عن سيدة عجوز ودودة قريبة جدتي في أستراليا و قد تركت لي أموال و بيت في وصيتها |
Junge Ehetrophäe, wie man heute so sagt, schuldet der halben Stadt Geld, darunter einem bekannten Pornografen. | Open Subtitles | زوجة جميلة وشابـّة، في أيـّامنا هذه، كما تعرف تستدين أموال من الجميع، متضمناً مصوّروا الرذيلة |
Da geben sie das Geld von Steuerzahlern und Aktionären für Hilfsaktionen und sonst was aus. | Open Subtitles | إنها قسوة أتعلمون إنهم يضعون بعض أموال دافعي الضرائب المساهمين للمساعدة ومن يستطيع القول؟ |
Wir haben nur gefälschte Ausweise geholt. Von dem Geld wissen wir nichts. | Open Subtitles | نحن لا نعرف بأمر أي أموال كنا نريد فقط البطاقات المزيفة |
Die meisten können das Geld anderer Menschen verjubeln und es völlig problemlos ertragen. | Open Subtitles | معظم الناس قد يخسروا أموال غيرهم و يتحملون الأمر بشكل جيد جدا. |
Ich habe momentan kein Geld,... aber in 1-2 Stunden gehe ich mein Zeug wiegen. | Open Subtitles | لا أملكُ أي أموال حاليا سأذهب لوزن هذه المعادن بعد ساعة أو اثنين |
Sie hofft wohl, dass der alte Roderick das Geld von Normas Mutter erbt. | Open Subtitles | من الواضح بأنها تأمَل بأن تئول كل أموال والدة نورما للعجوز رودريك |
Er sagte, du wärst das Miststück, das das Geld seiner Frau kriegt. | Open Subtitles | قال بأنكِ الفاسقة الوحيدة التي سوف تحصل على كل أموال زوجته |
All dieses Glücksspiel Geld hat ganz klar einen schönen Ort bezahlt. | Open Subtitles | مؤكد أن كل أموال القمار تلك بمقدورها شراء مكانا جميلا |
28. betont, dass keine Friedenssicherungsmission durch Anleihen bei anderen aktiven Friedenssicherungsmissionen finanziert werden darf; | UN | 28 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛ |
28. betont, dass keine Friedenssicherungsmission durch Anleihen bei anderen aktiven Friedenssicherungsmissionen finanziert werden darf; | UN | 28 - تشدد على عدم تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛ |
23. betont, dass keine Friedenssicherungsmission durch Anleihen bei anderen aktiven Friedenssicherungsmissionen finanziert werden darf; | UN | 23 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛ |
Zusätzliche Mittel flossen in die themenbezogenen Treuhandfonds des UNDP und des UNICEF. | UN | ووردت أموال إضافية عن طريق الصناديق الاستئمانية المواضيعية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف. |
Dabei ist wichtig, dass diese Gelder als Investitionen und nicht als Philantropie eingegangen sind. | TED | مع أهمية ذكر أن تلك التمويلات دخلت كرؤوس أموال بقيمة سوقية , وليس كمنحة , أو عمل خيري |
Die Vereinten Nationen übernehmen alle erforderlichen Finanz- und Rechnungslegungsaufgaben für die Akademie, fungieren namentlich als Treuhänder ihrer Finanzmittel, stellen ihre zweijährlichen Rechnungsabschlüsse auf und bestätigen sie. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بجميع المهام المالية والمحاسبية لكلية الموظفين، بما فيها الاضطلاع بمهمة القيِّم على أموال الكلية، وتعد حسابات فترة السنتين للكلية وتصدق عليها. |
Es ist ruhig hier und fernab von neugierigen Dieben, die nach Bargeld suchen. | Open Subtitles | المكان هادئ هُنا، وبعيد عن اللصوص الفضوليين الذين يبحثون عن أموال نقديّة. |
• aus den Mitteln der UNMIK und der EU für den Einkauf von Strom im Ausland wurden etwa 5,5 Millionen Dollar an andere, von Dritten kontrollierte Bankkonten abgezweigt. | UN | • تحويل زهـاء 5.5 ملايين دولار من أموال البعثة والاتحاد الأوروبي المخصصة لشراء الكهرباء من الخارج إلى حسابات مصرفية أخرى تسيطر عليها أطراف ثالثة. |
Deshalb haben wir es uns zum obersten Zeil gesetzt, eine beträchtliche Geldsumme auszugeben um eine Werbeaktion auf den Weg zu bringen, um die Wahrheit über Kohle. | TED | لذلك جعلنا هدفنا الأساسي صرف أموال ضخمة جداً للجهود الإعلانية للمساعدة في إظهار وتعقيد الحقيقة حول الفحم. |
Die 1 70.000 Dollar, die die Offiziere in Form von Hotelsuiten, | Open Subtitles | كثير من أموال القوات الجوية أنفقت فى حجز أجنحة بالفنادق |
Sie verfügte, dass die Hälfte des Geldes an den Hüter des Anwesens geht. | Open Subtitles | لأنها متأكدة بأن نصف أموال العائلة سيئول دائمًا إلى الوصيّ على التركة |
Hört sich doch gut an. Liefern sie ihm Drogengeld, kriegen wir ihn wegen Geldwäsche dran. | Open Subtitles | هذه أخبار جيدة إذا سلمنا أموال المخدرات له |
Aber deutet die Fähigkeit der Banken zur Aufnahme von neuem Eigenkapital nicht darauf hin, dass die Anleger – unabhängig davon, ob die Stresstests belastbar sind oder nicht – überzeugt sind, dass die Vermögenswerte der Banken ihre Verbindlichkeiten deutlich übersteigen? | News-Commentary | ولكن ألا تشير قدرة البنوك على جمع رؤوس أموال جديدة إلى أن المستثمرين ـ بصرف النظر عن مدى جدارة اختبارات الإجهاد بالثقة ـ يعتقدون أن قيمة أصول هذه البنوك تتجاوز مسؤولياتها المالية؟ |
Die Inspiration junger Leute und die Schaffung eines Unternehmergeistes ist ein wirklich großer Schritt, aber junge Leute brauchen Kapital, um ihre Ideen in die Tat umsetzen zu können. | TED | لذلك فإنّ إلهام الشباب و إنشاء ثقافة ريادة الأعمال تعتبر خطوة كبيرة، لكنهم يحتاجون رؤوس أموال لجعل أفكارهم واقعا. |