Zum Ende unseres Mittagessens erkannten wir die Offenheit der anderen an. | TED | وفي نهاية غدائنا لقد أشدنا بإنفتاح كل طرف على الآخر |
MS: Und einfach so verschwanden all diese Firmen, eine nach der anderen. | TED | مايكل : وهكذا، واحد تلو الآخر كل هذه الشركات اختفت فجأة |
Und die Idee, einer davon sollte Vorrang vor dem anderen haben, ist grundlegend falsch. | TED | والفكرة ان احدهما يجب بالفعل ان يحظى بأولوية عن الآخر هي أساساً خطأ |
andere stellten fest, dass weder die allgemeinen Bemerkungen noch die Empfehlungen rechtsverbindlich seien. | UN | وأشار البعض الآخر إلى أن التعليقات أو الملاحظات الختامية ليست ملزمة قانونا. |
Das andere, was sofort auffiel, war die schiere Anzahl von Freiwilligen. | TED | والأمر الآخر الذي صدمني أنا كان العدد الهائل من المتطوعين |
andere hatten wirklich große Angst sich anzustecken und gingen nicht einmal an unserem Haus vorbei. | TED | البعض الآخر كان يخاف من العدوى، ولم يتجرؤوا حتى على المرور من أمام منزلنا. |
Ich ging also los und interviewte einen an Depressionen erkrankten Menschen nach dem anderen. | TED | و بدأت بالخروج لمقابلة الناس شخص تلو الآخر ممن كانوا يعانون من الاكتئاب. |
Das Gewicht des einen ist größer, kleiner oder gleich dem Gewicht des anderen. | TED | أحد الحقائب هو الأكثر وزنًا أو الأقل وزنًا أو مساوٍ لوزن الآخر. |
Im Vordergrund sieht man die anliegenden Häuser und die anderen sind die Toiletten. | TED | كما ترون في الأمام منازلهم متصلة ببعضها. وفي الجانب الآخر هناك المراحيض. |
Während es in dem einen Land viel regnet, regnet es in dem anderen weniger. | TED | كانت تمطر كثيراً في أحد البلدين, لكنها لم تمطر كثيراً في البلد الآخر. |
Ich wurde in dem einen Land geboren und wuchs in dem anderen auf. | TED | حسنا، لقد ولدت في واحد من البلدين و تربيت في البلد الآخر. |
Vielleicht hängt es damit zusammen, dass diese Ereignisse auf der anderen Seite der Welt auftraten, wo niemand sich darum gekümmert hat. | TED | ربما كان هذا بسبب أن تلك الإحداث كانت تجري في الجانب الآخر من العالم حيث لم يلتفت إليها أحد. |
Was beantwortet wird mit: "Der extrovertierte Statistiker sieht auf die Schuhe der anderen." | TED | والجواب هو: أخصائي الاحصاء المتفتح هو الذي ينظر إلى حذاء الشخص الآخر. |
Ich nehme Sie nun mit auf die andere Seite der Strecke. | TED | سوف آخذكم في جولة الآن إلى الجانب الآخر من الطريق. |
Einer wurde mit einer festen Kamera und der andere mit einer Handkamera aufgenommen. | TED | أحدهما من خلال كاميرا ثابتة و الآخر من خلال كاميرا محمولة باليد. |
Bei einer leichten Entscheidung ist eine Alternative besser als die andere. | TED | في أي خيار سهل، فإن بديلًا هو أفضل من الآخر. |
Da gibt es noch eine andere Sache. Wir wissen nicht genau, wie wir ganz bestimmte Ergebnisse durch Manipulation bestimmter Stellen des Genoms erzielen können. | TED | أما الأمر الآخر فهو كوننا لا نعرف ما يكفي حول كيفية جعل أمر معين يقع من خلال تغيير نقاط معينة في الجينوم. |
auch wenn jemand zu Empathie und Verständnis für die andere Seite aufruft, wird die Unterhaltung fast immer zur Debatte darüber, wer mehr Empathie verdient. | TED | حتى و إن دعا أحدهم إلى التعاطف وفهم الطرف الآخر تتحول المحادثة في كل مرة إلى نقاش حول من يستحق تعاطفاً أكثر. |
Erstaunlich ist, dass eine andere Firma die richtige wissenschaftliche Studie durchführte, bei der sie zur Hälfte Plazebo und zur Hälfte das Medikament gaben. | TED | الأمر الرائع أن شركة أخرى قامت بالتجربة العلمية على النحو الصحيح حيث اعطوا نصف المرضى العقار و النصف الآخر دواء وهمي |
Und dann arbeiten sie auch noch an künstlichen Retinas für die Blinden. | TED | والشيء الآخر أيضاَ أنهم يعملون على صناعة شبكيةِ للعين لفاقدي البصر. |
Ein anderer wichtiger Aspekt des Schlafes ist, dass es nicht von einer einzelnen Struktur des Gehirns gesteuert wird, sondern gewissermaßen durch ein Netzwerk, | TED | والشيء الآخر المهم حقاً حول النوم هو أنه لا ينشأ من بنية واحدة داخل الدماغ، ولكنه إلى حد ما خاصية شبكية، |
Der einzige Fehler liegt darin, dass ich nicht in der Lage dazu bin, wahrzunehmen, was es ist, das jemand anderes gespielt hat. | TED | الخطأ الوحيد يكمن في كوني غير قادر على تصور ما الذي قام به ذلك الآخر. |
Sie nehmen sich Zeit, reden miteinander, und behandeln einander wie Menschen. | TED | يأخذون لحظةً للإبطاء ، للحديث وليعامل كل منهم الآخر كأنسان. |
Der wild sich in den Sattel schwingt... sich überschlägt und Jenseits niederfällt. | Open Subtitles | فقط طموح جامح يثب أعلى مما ينبغى فيسقط على الجانب الآخر |
Das ist nie angenehm, aber... Aber sonst hatte ich eine gute Woche. | Open Subtitles | هذا غير سعيد بالمرة لكن على الجانب الآخر كان أسبوعاً جيداً |
Konfliktprävention und nachhaltige Entwicklung verstärken sich gegenseitig. | UN | فمنع نشوب الصراعات والتنمية المستدامة يدعم أحدهما الآخر. |
Und die Menschen entschieden für sich selbst. "Vielleicht sollten wir uns mit dieser Art von autoritärem Zustand abfinden, in dem wir uns befinden, anstatt dieses zweite Szenario zu erleben." | TED | عندھا، اعتقد الناس أن الأفضلَ لھم أن يتعايشوا مع ھذا الوضع المستبد عوضَ أن يعيشوا السيناريو الآخر. |
Deine andere Persönlichkeit will dich für die Kehrseite des Themas interessieren. | Open Subtitles | ولكن نفسك تحاول تغيير إنتباهك نحو الطرف الآخر من النقاش |
Geruchssinn und Haut. Das sind die speziellen Gene, die sich voneinander unterscheiden. | TED | وهذه هي المورثات المعينة لذلك والتي تختلف من واحد إلى الآخر. |
Bedeutet die Annahme eines Änderungsantrags zwangsläufig die Ablehnung eines anderen, so wird letzterer nicht zur Abstimmung gestellt. | UN | إلا أنه حيثما يكون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر، فإن هذا التعديل الآخر لا يُطرح للتصويت. |