Du rollst ja nicht gerade den roten Teppich aus, was? | Open Subtitles | أنت لم تدر بالضبط السجاده الحمره اليس كذلك؟ |
- Geh mir aus den Augen, Flasche. | Open Subtitles | فقط أبتعد عن طريقى ايها الفاشل - لا تدر ظهرك لى - |
b) weiterhin in Abstimmung mit den zuständigen internationalen Organisationen alle Aktivitäten, darunter im Finanzsektor, im Schifffahrtsektor und in anderen Bereichen, zu untersuchen, bei denen Einnahmen erzielt werden, die für Verstöße gegen das Waffenembargo verwendet werden; | UN | (ب) مواصلة التحقيق في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛ |
b) weiterhin in Abstimmung mit den zuständigen internationalen Organisationen alle Aktivitäten, darunter im Finanzsektor, im Schifffahrtsektor und in anderen Bereichen, zu untersuchen, bei denen Einnahmen erzielt werden, die für Verstöße gegen das Waffenembargo verwendet werden; | UN | (ب) مواصلة التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاعين المالي والبحري وغيرهما، التي تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة؛ |
Es sind schließlich Menschen, die Geld verdienen oder verlieren, nicht Excel-Tabellen. | TED | لان الناس في الحقيقة هي التي تدر الاموال .. او تخسر الاموال لا صفحات ميكروسوفت اكسل |
Es passieren einfach Dinge und man ist nicht mehr derselbe. | Open Subtitles | إنهامجردأشياءتحدث، وأنت لم تدر بنفسك حينها |
Das BIP ist das umfassendste Maß, das uns zum Messen des Erfolgs einer Wirtschaft zur Verfügung steht. Die einfachste Form wachstumsgebundener Anleihen wären langfristige Staatspapiere, die eine regelmäßige, zum BIP des Ausgabelandes proportionale Dividende ausschütten. | News-Commentary | كنت أطالب بإصدار سندات مرتبطة بالنمو منذ كتابي الذي ألفته في عام 1993 بعنوان "أسواق الاقتصاد الشامل". ويعد الناتج المحلي الإجمالي المقياس الأكثر شمولاً الذي نستطيع به قياس نجاح اقتصاد ما. ومن هنا فإن أبسط أشكال السندات المرتبطة بالنمو سيكون في هيئة سندات مالية حكومية طويلة الأجل تدر عائداً منتظماً بالتناسب مع الناتج المحلي الإجمالي للدولة التي تصدر السند. |
Banden kämpfen um die Kontrolle über den lukrativen Markt des illegalen Alkohols und argumentieren mit Handgranaten und Maschinenpistolen. | Open Subtitles | العصابات المتناحرة تتنافس للسيطرة على تجارة الكحول المحظورة فى المدينة التى تدر مليار دولار فارضة إرادتها بواسطة القنابل اليدوية و البنادق الرشاشة |
Pass du nur auf, dass du mir nicht den Rücken kehrst. | Open Subtitles | ربما الأحرى بك ألا تدر أنت ظهرك إلي |
Sie dürfen ihm niemals den Rücken zuwenden und ihn niemals berühren. | Open Subtitles | لا تدر له ظهرك ولا تلمسة أبداً |
Kehre einem Fremden nie den Rücken zu, nicht wahr? | Open Subtitles | ! لم تدر مؤخرتك ابدا لغريب هذا النوع من الاشياء ؟ |
Sie haben der Welt noch nicht den Rücken gekehrt. | Open Subtitles | لم تدر ظهرك للعالم من حولك بعد |
Die Weltwirtschaft ist nicht mit einem Liquiditätsengpass konfrontiert. Bei weitem nicht: Zweijährige US-Treasury Notes mit einem Nennwert von $ 1000 verschaffen einem $ 998 in bar – der niedrigste Liquiditätspreis seit der Weltwirtschaftskrise und Japan in den 1990er Jahren. | News-Commentary | ليس الأمر أن الاقتصاد العالمي يواجه أزمة سيولة. بل إن الأمر على العكس من ذلك: إذ أن سندات خزانة الولايات المتحدة بقيمة اسمية 1000 دولار سوف تدر عليك 998 دولاراً نقداً في خلال عامين ـ وهو أقل سعر للسيولة منذ الأزمة العظمى أو منذ أزمة اليابان في تسعينيات القرن العشرين. |
b) weiterhin in Abstimmung mit den zuständigen internationalen Organisationen alle Aktivitäten, darunter im Finanzsektor, im Schifffahrtsektor und in anderen Bereichen, zu untersuchen, bei denen Einnahmen erzielt werden, die für Verstöße gegen das Waffenembargo verwendet werden; | UN | (ب) مواصلة التحقيق في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛ |
b) weiterhin in Abstimmung mit den zuständigen internationalen Organisationen alle Aktivitäten, darunter im Finanzsektor, im Schifffahrtsektor und in anderen Bereichen, zu untersuchen, bei denen Einnahmen erzielt werden, die für Verstöße gegen das Waffenembargo verwendet werden; | UN | (ب) مواصلة التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة؛ |
b) weiterhin in Abstimmung mit den zuständigen internationalen Organisationen alle Aktivitäten, darunter im Finanzsektor, im Schifffahrtsektor und in anderen Bereichen, zu untersuchen, bei denen Einnahmen erzielt werden, die für Verstöße gegen das Waffenembargo verwendet werden; | UN | (ب) مواصلة التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المضطلع بها في القطاعين المالي والبحري وغيرهما من القطاعات، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة؛ |
Miss Smith, vergessen Sie nicht, dass der finanzielle Erfolg ihrer Hetzlieder | Open Subtitles | الآنسة سميث، أُذكّرُك بأنّ عدائيتك من أجل أسقاط الحكومة.. و أغانيك تدر عليكي المال |
Sie war so unter Drogen, dass sie nicht wusste, was los war. | Open Subtitles | ربما كانت مخدرة ولم تدر ماذا حصل لها أتمنى ذلك بعض فتيات الهيبز |
Wende dich nicht von dem ab, wovon du weißt, dass es wahr ist, nur weil die Aufgabe schwierig ist. | Open Subtitles | لا تدر ظهرك عما تعرف في قلبك أنه صحيح فقط لأننا نواجه مهمة صعبة |