"لأنني" - Translation from Arabic to German

    • Weil
        
    • denn
        
    • nämlich
        
    • dass ich
        
    • Ich habe
        
    • da
        
    • wenn ich
        
    Ist das Science Fiction? Nein, Weil ich selber die erste Anwendung dieser Technik in mir trage. TED هل هذه من قصص الخيال العلمي ؟ كلا لأنني أرتدي الآن أول تطبيق لهذه التقنية.
    Noch etwas heller, Weil ich werde gleich etwas auf das Papier hier zeichnen. TED لو تفضلتم بزيادة الإضاءة، لأنني سأقوم فقط باستخدام قطعة من الورق هنا.
    Ich studiere Ameisen and zwar Weil ich gerne darüber nachdenke, wie Organisationen funktionieren. TED أنا أدرس النمل، وهذا لأنني أحب أن أفكر في كيفية عمل المنظمات.
    Ich sage das als Autorität in diesem Feld, Weil ich ein Extremfall bin. TED و أنا أتكلم بصفتي سلطة نفوذ في هذا الموضوع، لأنني حالة مستعصية.
    Und mein Herz war schwer, denn ich dachte mir, da haben wir es wieder. TED ولقد أصبت بخيبة أمل، لأنني أعتقدت، بأننا أمام نفس المشهد السابق مرة أخرى.
    Ich sehe in ihnen, wer sie später sein können, Weil ich eine von ihnen bin. TED عندما أنظر اليهم، أرى فقط مالذي يُمكنهم ان يُصبحوا عليه، وذلك لأنني واحدة منهم،
    Es gibt da ein modernes Beispiel für städtische Eindeutigkeit, das ich liebe, hauptsächlich, Weil ich immer spät dran und in Eile bin. TED وهذا هو أحدث الأمثلة على الوضوح المثالي الذي أحبه للغاية، وذلك لأنني دائمًا ما أكون متأخرًا وعلى عجلة من أمري.
    Ich wurde Onkologin, Weil ich Menschen helfen wollte, sich besser zu fühlen. TED درست هذا التخصص لأنني أردت أن أساعد الناس يشعرون بشعور أفضل
    Und glauben Sie mir, ich hatte Angst, Weil ich dachte, er sei uns zuvorgekommen. TED ويا للهول، كنت خائفاً لأنني فكرت، كما تعلمون، بأننا قد نحقق سبقاً صحفياً.
    Das ist der letzte Teil meiner Geschichte, Weil er erzählt, wie ich hierher kam, Weil ich immer noch keine motorisierten Fahrzeuge benutzte. TED هذا هو الجزء الأخير من الحكاية، لأنه يصف كيف وصلت الى هنا، لأنني لا أزال أمتنع عن ركوب المركبات الآلية.
    Aber die Bilder werden sehr komplex. Ich glaube, Weil die Felder die sie unterstützen sich aufbauschen und sich gegenseitig durchdringen. Ud da sind Interferenzmuster. TED لكن اللوحات أصبحت معقدة للغاية ، لأنني أعتقد أن المجالات التي تدعمها ، تتصاعد ، و تخترق ، وهناك أفكار وأنماط متداخلة.
    Salman Rushdie war verärgert, glaube ich, Weil ich den Stadtplan von New York verändert hatte. TED سلمان رشدي كان غاضبا منه كما أتوقع لأنني غيرت خريطة نيو يورك، لو لاحظتم.
    Und ich werde ihnen drei Filmausschnitte zeigen, Weil ich 1100 THunfische markiert habe. TED وسوف أعرض عليكم ثلاثة مقاطع فيديو لأنني وضعت بطاقات على 1100 تونة
    Weil ich nicht wirklich wusste, wie man nimmt. Ich habe nur gestohlen. Open Subtitles لأنني لم أعرف كيف كي أكون آخذ كبير بما فيه الكفاية.
    Und Ich habe nie etwas gesagt, Weil ich mir die Schuld zuschrieb. Open Subtitles ولم أذكر هذا من قبل لأنني أحسست بأني ناقصة بطريقة ما
    Ich habe keine Zeit, Weil... das wohl keine so gute Idee ist. Open Subtitles لن يكون لدي وقت فراغ لأنني لا أظن أنها فكرة سديدة
    Ich heirate, Weil ich diese Art von Desillusion nicht haben will. Open Subtitles سوف أتزوج لأنني لا أريد هذا النوع من خيبات الأمل
    Vielleicht Weil ich am Balkon stehe und dich gern dort sehen würde. Open Subtitles ربما لأنني قريب من النافذة وكنت أتمني لو تقفين في الشارع
    Ich meine, es gibt keine Entwicklung in unserem Leben, Weil ich mit einem Spieler verheiratet bin. Open Subtitles نحن لانحرز أي تقدم في حياتنا كأي اثنين عاقلين بالغين لأنني متزوجة من مدمن قمار
    denn ich dachte, wenn ich es lustig gestalte, fühlt sich niemand bedroht. TED لأنني فكرتُ لو أنني جعلت ذلك مضحكاً ، فلن تشعروا بالتهديد.
    Ich weiß nämlich nicht, ob ich mir das selbst je verzeihen kann. Open Subtitles لأنني لا أعرف .. إن كان في استطاعتي مسامحة نفسي على
    Schade, dass ich nicht da war. ich hätte beim Kartenspiel gegen dich gewonnen. Open Subtitles يا خسارة لأنني لم أكن هناك كنا سنلعب بالورق و كنتُ سأهزمك
    Und ich dachte "das wird einfach werden", denn Ich habe immer vorbereitende Gespräche mit diesen Leuten, von ungefähr 10 oder 15 Minuten. TED و فكرت، أن هذا اللقاء سيكون سهلاً للغاية، لأنني دوماً أقوم بأحاديث تحضيرية معهم لمدة 10 أو 15 دقيقة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more