"لأنّ" - Translation from Arabic to German

    • Weil
        
    • Denn
        
    • da
        
    • nämlich
        
    • wegen
        
    Sie überlebten die Zeit, Weil mittelalterliche Schreiber sie immer und immer wieder kopierten. TED وهي تنجو لأنّ كاتبي القرون الوسطى نسخوا منها ونسخوا منها ونسخوا منها.
    Es ist deswegen so selten, Weil es 10.000 Vogelarten gibt und nur 300 einen Penis haben. TED لقد كانت صورة نادرة، لأنّ هناك 10.000 نوعا من الطّيور و300 منها فقط تمتلك قضيبا.
    Sie kriegen nur Schweine-Presse Weil die meisten Kritiker zynische Arschlöcher sind. Open Subtitles أمسكوا راب , سيّئ فقط لأنّ معظم النّقاد حمقى ساخرة
    Das sind gute Neuigkeiten, Denn das Aufhören führt Sie und Ihren Körper zurück zur Gesundheit. TED هذه أخبار جيدة، لأنّ الإقلاع عن التدخين يُعيدك أنت وجسدك إلى الطريق نحو الصِحّة.
    Das war die gesunde Alternative, Denn Wasser war nicht zum Trinken geeignet. TED كان ذلك الخيار الصحيّ، صحيح، لأنّ الماء لم يكن صالحا للشّرب.
    Sie kriegen nur Schweine-Presse Weil die meisten Kritiker zynische Arschlöcher sind. Open Subtitles أمسكوا راب , سيّئ فقط لأنّ معظم النّقاد حمقى ساخرة
    Coffeyville... ist in die amerikanische Geschichte eingegangen, Weil dort die Daltons getötet wurden. Open Subtitles كوفيفيل لقد حفرت في التّاريخ الأمريكيّ لأنّ المجرّمين أولاد دالتون قُتِلَوا هناك
    Weil die Kombination der Augenbehandlung und dem Antidepressivum das er nahm, eine ernste Nebenwirkung hat: Open Subtitles لأنّ المزيج بين دواء العيون ومضادات الإكتئاب التي كان يتناولها لها أعراض جانبية خطيرة:
    Weil jemand versucht uns die Schuld in die Schuhe zu schieben. Open Subtitles لأنّ أحدهم يحاول أن يجعل هذا يبدو و كأنه ذنبنا
    Hör auf, dich selbst zu bemitleiden, nur Weil jemand gesagt hat, du würdest sterben. Open Subtitles توقف عن الشعور بالأسى على نفسك لأنّ شخصاً ما قال بأن سوف تموت
    Ja, aber etwas leiser bitte, Weil der Junggeselle direkt im Nebenzimmer ist. Open Subtitles نعم، ولكن أبقي صوتك منخفضاً لأنّ صاحب الحفلة في الغرفة المجاورة
    Nur, Weil meine Mutter das gesagt hat, muss das nicht richtig sein. Open Subtitles فقط، ليس لأنّ والدتي قالت ذلك فلا يعني أنه واجب الحدوث
    Weil so wenige Menschen leben, verglichen mit der Zahl der Toten? Open Subtitles لأنّ أعداد البشر على قيد الحياة أقلّ مقارنةً بأؤلئك الميّتين؟
    - Weil sie beim zweiten Mal nicht vom 12. Stock kam. Open Subtitles لأنّ في المرّة الثانية، لم تكن قادمة من الطابق الـ12
    Na, 'n bisschen knurrig, Weil Papi Ihnen kein Pony geschenkt hat? Open Subtitles هل أنتِ غاضبة لأنّ والدكِ لم يشتري لكِ مهراً ؟
    Erzähl' niemandem vom Scuba Team Denn sonst wollen alle da rein. Open Subtitles ولا تخبر أحد عن فريق الغطس لأنّ الجميع سينضم لنا
    Erzähl' niemandem vom Scuba Team Denn sonst wollen alle da rein. Open Subtitles ولا تخبر أحد عن فريق الغطس لأنّ الجميع سينضم لنا
    Gut, Denn ich kann dich nicht vergessen, obwohl ich es wirklich versucht habe. Open Subtitles جيد، لأنّ الحقيقة هي أني عجزتُ عن نسياتكِ وليس لأني لم أحاول
    Du denkst dir besser schnell was aus, Denn wir haben Gesellschaft. Open Subtitles يجدر بكِ التفكير في ذلك بسرعة لأنّ هنالك من جاءنا
    - Oh. - Nein, nicht deswegen. Denn so funktionieren Geschichten nun mal nicht. Open Subtitles كلاّ، ليس هذا ما كنت أعنيه، بل لأنّ القصص لا تكون هكذا.
    Denn was die Institution wirklich davon hat ist folgendes. Warum nämlich gehen die Leute in den Louvre? TED لأنّ ما هو حقّا في مصلحة المعهد هو هذا: الآن لماذا يذهب النّاس إلى متحف اللوفر؟
    Firmen sind nicht wandlungsfähig und kreativ wegen ihrer jungen Beschäftigten, sondern trotzdem! TED الشركات قادرة على التكيف والإبداع ليس لأنّ موظفيها من الشباب، إنهم قادرون على التكيف والإبداع برغم ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more