"يتبقى" - Translation from Arabic to German

    • mehr
        
    • bleibt
        
    • bleiben
        
    • gibt
        
    • nur noch
        
    • übrig ist
        
    Tut mir Leid, Sir, wir haben im Augenblick nichts mehr frei. Open Subtitles آسفه سيدي ، ولاكن لم يتبقى لدينا شيئ متاح لليلة
    Mulder! Danach ist keiner mehr übrig! Sie werden alle tot sein! Open Subtitles مولد بعد هذه , لا يتبقى غيرها سيكون كلهم ميتين
    Jetzt ist es gleich drei. mehr als die Hälfte des Tages ist vorbei. Open Subtitles و انها الثالثه ظهرا الان لم يتبقى على انتهاء اليوم سوى نصفه
    Beseitigt man jeglichen Zweifel, dann bleibt kein Glaube übrig, sondern absolute, herzlose Überzeugung. TED انزع كل الشك، وما يتبقى ليس اﻹيمان، بل اقتناع مطلق، بلا قلب.
    Soviel verdiene ich nicht an einem Tag! Es wird nichts übrig bleiben! Open Subtitles لا استطيع جمع هذا في يوم و لن يتبقى لي شيىء
    Ich hoffe, ihr habt Spaß. Es stimmt, es gibt keine Komiker mehr. Open Subtitles . أتمنى أن تكونا قد تمتعتا بالأمر . حقا ما يقال ، لم يتبقى كوميديانات
    Sobald die dritte Person sitzt, kann sich die letzte Person nur noch auf Stuhl 4 setzen. TED وبعد جلوس الشخص الثالث، لا يتبقى للشخص الرابع أي خيار سوى الجلوس في المقعد الرابع.
    Nun, wenn alles so weitergeht, könnte es sein, dass Sie bald nichts mehr zum Riskieren haben. Open Subtitles حسن ، إن إستمرت الأمور على هذه الحال قد لا يتبقى لك شيء لتخاطر به.
    Jetzt atmen Sie schnell aus, bis keine Luft mehr in Ihren Lungen ist. Open Subtitles الان ازفر بسرعة و بشكل كامل حتى لا يتبقى هواء في رئتيك.
    Wir hatten über eine Woche lang Pech und nichts mehr zu essen. Open Subtitles صادفنا حظ سيء لأكثر من أسبوع ولم يتبقى معنا أى طعام
    Hier ist kein Platz mehr. - Wir müssen weiter nach oben. Open Subtitles لم يتم يتبقى مكان هنا، يجب أن ننتقل إلى التل
    Es handelt von einem Baum, zudem diese Kinder kommen, und ihm Zeugs abreißen, das ganze Leben über, bis nichts mehr übrig ist, außer ein Stümmel. Open Subtitles أنها تدور حول شجرة و ذلك الولد يستمر بالقدوم و يأخذ منها ما يريد طوال حياته إلى أن لم يتبقى فيها سوى الأغصان
    Nicht deine Schuld. In deinem Kopf ist kein Verstand mehr übrig. Open Subtitles هذا ليس خطأك، فلم يتبقى أي شيء منطقي في رأسك
    aber würde man diese beiden Säulen entfernen, wäre wahrscheinlich nicht mehr viel übrig. TED لكن إن أزلتم هاتين الركيزتين، لن يتبقى الكثير على ما أعتقد.
    Nachdem das Haus verfallen ist und nichts mehr von ihm da ist, werden die Glasziegel immer noch da sein. TED بعدما ينهار المنزل، ولا يتبقى أي شيء، ستظل الألواح الزجاجية سليمة.
    Nach etwa neun Monaten ist von ihr nichts mehr übrig außer nährstoffreicher Kompost. TED وفي حوالي تسعة أشهر، كلّ ما يتبقى هو سماد غنيٌ بالمغذّيات.
    Was für ein Gift zerfrisst das Beste in uns, bis nur die Hülle bleibt? Open Subtitles أي نوع من السم هذا الذي يقتلنا ببطئ لم يتبقى لي إلا القشور
    Es bleibt die Frage, was geschah mit den ca. 200 Passagieren von Flug Nr. 93? Open Subtitles و يتبقى السؤال : ماذا حدث للـ 200 راكب من الرحلة رقم 93 ؟
    Sie ist so konzentrierte auf die Arbeit und für Sie bleibt nichts über? Open Subtitles إنها مركزة جدا على العمل ولا يتبقى شيء لديها من أجلك ؟
    Wir alle wissen, dass diese Knochen versteinert sind und wenn man sie in Säure taucht, sollte eigentlich nichts übrig bleiben. TED وكما نعرف ان العظام تتحلل ان تم وضعها في مواد حمضية فلن يتبقى منها شيء
    Wenn wir hier nicht wegkommen, gibt es keine Division mehr. Open Subtitles و إذا لم نتحرك من الشاطيء فلن يتبقى أي أحد في الكتيبة حيا ماذا؟
    Jetzt sind nur noch wir zwei übrig. Keine Bange, ich krieg dich hier raus. Open Subtitles الان لم يتبقى الا انا و انت، لكن لا تقلقى ساخرجك من هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more