"أبقي" - Translation from Arabic to English

    • keep
        
    • Stay
        
    • keeping
        
    • kept
        
    • hold
        
    • was retained
        
    • staying
        
    • were retained
        
    • was maintained
        
    • Operative
        
    • is retained
        
    • been retained
        
    • being maintained
        
    • has been maintained
        
    • be retained
        
    Have to keep up the family name, so my dad says. Open Subtitles يجب أن أبقي على اسم عائلتي هذا ما يقوله أبي
    Understand? Don't be wise-asses. keep it up and we're dead. Open Subtitles هل فهمت ؟ أبقي سلاحك بالداخل أو سوف نموت
    Farrah's screwing Amy's dad, and I have to keep it a secret or else my dad gets hurt. Open Subtitles أن فرح تعبث مع والد آيمي و أنا يجب أن أبقي هذا سر أو والدي سيجرح
    Go to your apartment and Stay there. Don't open for anybody. Open Subtitles اذهبي إلى شقتك و أبقي هناك أتفهمين,لا تفتحي لأي أحد
    Take the radio. Stay here in the lobby and watch the elevator. Open Subtitles كارين خذي الراديو , أبقي هنا في الصالة و راقبي المصعد
    They asked me to keep it quiet in case it didn't happen. Open Subtitles لقد طلبوا منّي أن أبقي الأمر سرا حال لم يتم الأمر
    Yeah, and it looks like I get to keep it that way. Open Subtitles أجل , ويبدوا أنه جيب ان أبقي الامر على هذه الجاله
    Yeah, I like to keep my office a microbe-free zone. Open Subtitles أجل، أرغب بأن أبقي مكتبي منطقة خالية من الميكروبات.
    Now keep his idiot friend secured and await salvation. Open Subtitles الآن أبقي صديقه الغبيّ مسجونا و لننتظر الخلاص.
    No, no, no, no, no, keep your eyes on me, ok? Open Subtitles لا، لا، لا، لا، لا، أبقي عينيك على ، حسنا؟
    No. Just in my head. But I keep myself honest. Open Subtitles كلا، أقولها في بالي فحسب ولكنني أبقي نفسي صادقاً
    You can keep your eye out for this kid, Cisco. Open Subtitles أبقي عينيك مفتوحتان من أجل هذا الصبي المدعو سيسكو
    I'll keep an eye on this while you talk with him. Open Subtitles سوف أبقي عيني على هذا الأمر بينما تذهبين للتحدث معه
    No, I was just trying to keep things light. Open Subtitles كلا، كنت فقط أحاول أن أبقي الأمور مبهجة.
    Stay where I can see you. I gotta talk to this guy. Open Subtitles أبقي حيث يمكن أن أراك , يجب علي محادثة هذا الرّجل
    I can't stand to Stay here another two days just waiting. Open Subtitles لن أستطيع تحمل فكرة أن أبقي هنا ليومين فقط لأنتظار
    I'd love to Stay and chat, but I must change, so... Open Subtitles أود أن أبقي وأدردش ولكن يجب أن أذهب , لذا
    But I choose not to. I choose to Stay here. Open Subtitles و لكنني أخترت الأ أفعل أخترت أن أبقي هنا
    Stay close. (Holsters gun) Sam, you don't have to be here. Open Subtitles أبقي قريبة سام, لا يجب عليك أن تكون هنا, أذهب
    Because I'm not supposed to know anything, and I've done a miraculous job at keeping my mouth shut. Open Subtitles , لأنه ليس من المفترض أن أعرف و انا قمت بعمل ممتاز كي أبقي فمي مغلقاً
    I hope you don't mind, I kept a music session here. Open Subtitles ‎أتمنى ألا تمانع.. لقد كنت أبقي جلسة موسيقية هنا. ‏
    Bee, the middle. Wonder Girl, hold position. Open Subtitles النحلة , الحظيرة الوسطى , وفتاة الأعجوبة , أبقي في الموقع
    If the new wording was retained, his delegation would abstain in the decision on draft resolution VI as a whole. UN وإذا أبقي على الصياغة الجديدة، فإن وفده سوف يمتنع عن التصويت عند البت في مشروع القرار السادس ككل.
    Oh, you know, just staying out of trouble. Open Subtitles كما تعلمين ، أبقي نفسي بعيداً عن المشاكل
    The words " and South Asia " were retained by 163 votes to 1, with 9 abstentions. UN أبقي على عبارة " وجنوب آسيا " بأغلبية 163 صوتا مقابل صوت واحد، مع امتناع 9 أعضاء عن التصويت.
    However, for the regional and global programmes the entitlement approach was maintained. UN غير أنه أبقي على نهج الاستحقاقات فيما يتعلق بالبرامج الإقليمية والعالمية.
    Operative paragraph 1 was retained by 158 votes to 3, with 2 abstentions. UN أبقي على الفقرة ١ من المنطوق بأغلبية ١٥٨ صوتا مقابل ٣، وامتناع عضوين عن التصويت.
    If the alien is retained in detention or is to remain under supervision, the order shall be re-examined regularly within the same intervals. UN إذا أبقي الأجنبي قيد الاحتجاز، أو تقرر وضعه تحت الإشراف، يعاد النظر في الأمر بانتظام وعلى فترات متساوية.
    It had noted with satisfaction that that item had been retained on the agenda for the fortieth session of the Legal Subcommittee in 2001. UN وهو يلاحظ بارتياح أن البند أبقي في جدول أعمال الدورة الأربعين للجنة الفرعية القانونية في عام 2001.
    However, it is understood that a declaration by which a successor State expresses its intention to extend the territorial scope of a reservation considered as being maintained would not, by itself, affect the rights and obligations of other contracting States or contracting organizations. UN غير أن الإعلان الذي تعرب به الدولة الخَلَف عن نية مد النطاق الإقليمي لتحفظ يُعتبر قد أبقي تجاهها لن يؤثر في حد ذاته على حقوق والتزامات الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى.
    Since 1993, in consultation with donor Governments, the operating reserve has been maintained at $1,087,816; UN ومنذ عام 1993، وبالتشاور مع الحكومات المانحة، أبقي على احتياطي التشغيل عند القيمة 816 087 1 دولارا؛
    However, should the veto be retained, all its prerogatives and privileges must be extended to new permanent members. UN ولكن إذا ما أبقي على حق النقض، فيجب منح الأعضاء الدائمين الجدد كل ما ينطوي عليه من حقوق وامتيازات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more