There is thus no standard method of public - private partnership implementation. | UN | وهكذا لا يوجد أسلوب موحد لتنفيذ الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
method for Calculating the Indirect Support Cost Rate for WFP | UN | أسلوب حساب معدل تكاليف الدعم غير المباشرة في البرنامج |
It was noted that ICTs were changing the way science and technology research and development were conducted. | UN | ولوحظ أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحدث تغييرات في أسلوب البحث والتطوير في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
Ethnic and religious minorities may also suffer from prohibitions such as using a language or artistic style specific to a region or a people. | UN | كما يمكن أن تعاني الأقليات الإثنية والدينية من أشكال الحظر مثل استخدام لغة ما أو أسلوب فني خاص بمنطقة أو شعب ما. |
An evolutionary approach, beginning small and building as needed, based on experience, would seem to be more appropriate. | UN | ويبدو أن من اﻷنسب انتهاج أسلوب متدرج، يبدأ صغيرا ويتنامى حسب الاقتضاء، على أساس الخبرة المكتسبة. |
The policy will be based on the percentage completion method. | UN | وستستند السياسة إلى أسلوب النسبة المئوية لما تم إنجازه. |
Changing the method of work of the Conference was not seen as the ultimate solution that would make the body more efficient. | UN | أما تغيير أسلوب عمل المؤتمر فلم يُنظر إليه باعتباره حلاً نهائياً كفيلاً بجعل المؤتمر هيئة على قدر أكبر من الكفاءة. |
The train-the-trainer method is also used to reduce cost. | UN | كما يستخدم أسلوب تدريب المدربين للحد من التكاليف. |
Injection method appeared to be the most popular method of contraception, with Lubombo recording the highest use of this method. | UN | ويبدو أن أسلوب الحقن هو أكثر وسائل منع الحمل شعبية، وسجلت لوبومبو أعلى قدر من استخدام هذه الطريقة. |
We feel that this working method should be strengthened. | UN | ونحن نشعر أنه ينبغي تقوية أسلوب العمل هذا. |
The Predict and Prevent initiative aims to move from a reactive to a more proactive way of dealing with infectious disease. | UN | وتهدف مبادرة التوقع والوقاية إلى الانتقال من أسلوب رد الفعل في التعامل مع الأمراض المعدية إلى أسلوب أكثر استباقاً. |
Moreover, the General Assembly would decide on the way forward in addressing the challenge of strengthening international environmental governance. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة ستحدد أسلوب المضي قدما في مواجهة تحدي تعزيز الإدارة البيئية الدولية. |
The smooth operation of critical infrastructure supports our way of life and Canada's economic, political and social well-being. | UN | فمن شأن التشغيل السلس للهياكل الأساسية الحيوية أن يدعم أسلوب الحياة لدينا ودعم رفاه كندا السياسي والاقتصادي والاجتماعي. |
Staff development must be ensured, however, in order to develop the new style of management, one of the objectives of reform. | UN | غير أنه يجب الحرص على تطوير الموظفين من أجل تطوير أسلوب اﻹدارة الجديد الذي يمثل واحدا من أهداف اﻹصلاح. |
I'm gonna have to seek vengeance psycho ninja style, and I think we both know how that's gonna go. | Open Subtitles | أنا قد ستعمل للحصول على الانتقام النفسي أسلوب النينجا، وأعتقد كلانا نعرف كيف هذا هو الذهاب ستعمل. |
After I die, the 1 3-Sword style I created will be lost. | Open Subtitles | ، بعدما أموت . أسلوب الـ13 سيف الذى إبتكرته سوف يضيع |
Besides, we do not think that the topic—by—topic approach is an effective way to solve the issue of the agenda. | UN | وإلى جانب ذلك، لا نظن أن نهج دراسة كل موضوع على حدة أسلوب فعال لحل مسألة جدول اﻷعمال. |
Moreover, they know the profession in detail, and they can convey highly specific information on how to work safely, etc. | UN | وفضلا عن ذلك فإنهم يحيطون بدقائق المهنة وبإمكانهم إيصال معلومات جد دقيقة بشأن أسلوب العمل بشكل آمن، إلخ. |
The technique for interception is regulated by Act No. 906 of 2004, Code of Criminal Procedure, as follows: | UN | وينظم القانون 906 لسنة 2004 من مدونة قانون الإجراءات الجنائية أسلوب اعتراض الاتصالات على النحو التالي: |
You don't even have basic manner. You have to cooperate with company. | Open Subtitles | أنتَ لا تمتلك الاساسيات في أسلوب قتالكَ .لا تعرف سوى الهجوم |
In choosing a certain translation mode for a document, the Division aimed to balance cost, timeliness and quality. | UN | وفي إطار اختيار أسلوب معين للترجمة، سعت الشعبة إلى إيجاد توازن بين التكلفة وحسن التوقيت والجودة. |
While the modality of the tactics of the Federal Republic of Yugoslavia has changed over time, the substantive intent has not. | UN | ورغم أن أسلوب التكتيكات الذي تتبعه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد تغير مع مرور الزمن، فإن جوهر نيتها لم يتغير. |
The practice of imposing conditions for payment of assessed dues was unacceptable and should not be allowed to continue. | UN | وقالت إن أسلوب فرض الشروط لدفع الاشتراكات المقررة المستحقة هو أسلوب غير مقبول ويجب ألا يسمح باستمراره. |
The Panel has also investigated two cases of illicit procurement in which forfaiting methods were used by parties involved. | UN | وأجرى الفريق تحقيقا أيضا بشأن عمليتي شراء غير مشروع استخدمت الأطراف المعنية فيها أسلوب شراء مستندات التصدير. |
Make modus operandi of the Economic Security Council practical and efficient | UN | إضفاء طابع عملي فعال على أسلوب عمل مجلس الأمن الاقتصادي |
In the longer term, progress will depend on more fundamental changes in the lifestyle of consumers in developed countries. | UN | ففي اﻷجل الطويل، سيتوقف التقدم على تحقيق تغييرات أعمق في أسلوب حياة المستهلكين في البلدان المتقدمة النمو. |
You know I've always been supportive of your exploration of Sherlock's work, but your pattern with him has become troubling. | Open Subtitles | أنت تعرف أنني دائما كانت داعمة من الاستكشاف عملك شيرلوك، و لكن ك أسلوب معه أصبحت مثيرة للقلق. |
Okay, that high-toned bitch attitude may have worked on the betas you dated in New York, but you're in Bulldog territory. | Open Subtitles | أسلوب العاهرات ذا نبرة الصوت المرتفعة قد يعمل مع الحمقى الذين واعدتيهم في نيويورك، ولكن أنتِ في منطقة المصارعين |