In that connection, the police had begun to take preventive measures whereby potential aggressors were forewarned that the police were monitoring their activities. | UN | وذكر في هذا الصدد أن الشرطة بدأت في اتخاذ تدابير وقائية يتم فيها تحذير المعتدين المحتملين من أن الشرطة ترصد أنشطتهم. |
The impunity assumed greater dimensions after the United Nations observers had been compelled to reduce their activities. | UN | واتخذ اﻹفلات من العقاب بعدا أكبر بعد أن اضطر مراقبو اﻷمم المتحدة إلى تقليص أنشطتهم. |
Indeed, their activities had recently produced significant positive results. | UN | وبالفعل، أثمرت أنشطتهم مؤخرا عن نتائج إيجابية مهمة. |
Under some agenda items time is set aside for dialogues with the special rapporteurs and representatives who report on their activities. | UN | وفي إطار بعض بنود جدول الأعمال يخصص وقت لإجراء حوارات مع المقررين والممثلين الخاصين الذين يقدمون تقارير عن أنشطتهم. |
The members of the Chemical Review Committee must annually disclose their activities. | UN | وعلى أعضاء اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية الكشف سنوياً عن أنشطتهم. |
Comprehensive measures should be taken to eliminate safe havens for terrorists and deny funding for their activities. | UN | وأردف يقول إنه ينبغي اتخاذ تدابير شاملة للقضاء على الملاذات الآمنة للإرهابيين، ومنع تمويل أنشطتهم. |
The Tripartite Forum holds regular meetings and invites United Nations and outside experts to present their activities and views. | UN | ويعقد المنتدى الثلاثي اجتماعات بصفة منتظمة ويدعو خبراء من الأمم المتحدة ومن خارجها إلى عرض أنشطتهم وآرائهم. |
They reiterate that on numerous occasions reports about their activities had appeared in the Indian media. | UN | ويشيرون من جديد إلى ظهور أنباء عن أنشطتهم في وسائل الإعلام الهندية في مناسبات كثيرة. |
Several foreign researchers were invited to present their activities, with particular emphasis on international collaboration. | UN | ودعي عدّة باحثين أجانب إلى عرض أنشطتهم مع التشديد بوجه خاص على التعاون الدولي. |
Despots will continue to live in impunity and use their influence to continue their activities unchallenged. | UN | وسيستمر الطغاة في الإفلات من العقاب، مستخدمين نفوذهم في مواصلة أنشطتهم بدون منازع. |
Several foreign researchers were invited to present their activities with particular emphasis on international collaboration. | UN | ودعي عدّة باحثين أجانب إلى عرض أنشطتهم مع التشديد بوجه خاص على التعاون الدولي. |
Their objective was to integrate and coordinate their activities and develop plans to reduce crime and violence in the region. | UN | ويهدف هؤلاء إلى مكاملة وتنسيق أنشطتهم وإلى وضع خطط للحد من الإجرام في تلك المنطقة. |
In other countries, they refrain from public discussion of their activities in order to avoid drawing attention to it. | UN | وفي بلدان أخرى، يمتنع المدافعون عن مناقشة أنشطتهم علناً لتجنب لفت الانتباه إليها. |
Organizations based in Israel but with operations and activities in the occupied territories informed the Committee of pressure on some of their Israeli members to cease their activities. | UN | ذلك أن منظمات يوجد مقرها في إسرائيل، ولكن لها عمليات وأنشطة في الأراضي المحتلة، قد أبلغت اللجنة بحدوث ضغط على بعض أعضائها الإسرائيليين لوقف أنشطتهم. |
The European Union was disturbed at the frequent detention of human rights defenders and the criminalization of their activities. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يشعر بالانزعاج إزاء تكرار احتجاز المدافعين عن حقوق الإنسان وتجريم أنشطتهم. |
Israel had even gone so far as to target UNRWA personnel and obstruct their activities. | UN | وقد ذهبت إسرائيل إلى أبعدَ من ذلك فاستهدفت موظفي الأونروا وقامت بعرقلة أنشطتهم. |
Interference in their activities is prohibited by the Constitution and their independence is guaranteed by law. | UN | ويحظر الدستور التدخل في أنشطتهم كما يكفل القانون استقلالهم. |
Similarly, street vendors and sex workers are targeted by laws that forbid them to carry out their activities in the city while the event is taking place. | UN | كما يُستهدف الباعة الجائلون والمشتغلون بالجنس من قبل القوانين التي تمنعهم من ممارسة أنشطتهم في المدينة أثناء المناسبة. |
Counter-narcotics operations have influenced the activities of some traffickers in the region, forcing them to temporarily move these activities into other areas; | UN | وأثرت عمليات مكافحة المخدرات على أنشطة بعض تجار المخدرات في المنطقة، مما أرغمهم على نقل أنشطتهم مؤقتا إلى مناطق أخرى؛ |
MONUA maintained only a few operational personnel whose activities were currently limited to Luanda. | UN | ولا تحتفظ بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا إلا بقلة من الموظفين التنفيذيين تقتصر أنشطتهم حاليا على لواندا. |
However, he remains concerned at the fact that these three journalists were tried and sentenced for their work by a special military tribunal. | UN | بيد أنه يظل قلقاً إزاء اضطلاع محكمة عسكرية خاصة بمحاكمة أولئك الصحفيين الثلاثة والحكم عليهم بسبب أنشطتهم. |
Self-employed persons who limit their activity to a specific geographical area; | UN | :: وتصريح لأصحاب المهن الحرة الذين يقصرون أنشطتهم على منطقة جغرافية محددة؛ |
It should, moreover, be assumed that journalists had been targeted because of their professional activities until proven otherwise. | UN | وينبغي، علاوة على ذلك، افتراض أن الصحفيين كانوا مستهدفين بسبب أنشطتهم المهنية إلى أن يثبت العكس. |
The people and companies involved in these kinds of activities are instrumental in facilitating war and armed conflict and should be exposed and prevented from continuing their activities. | UN | ولقد كان للمتورطين في ضروب الأنشطة هذه من الأفراد والشركات دور فعال في تسهيل الحرب والصراع المسلح ولا بد من فضحهم ومنعهم من مواصلة أنشطتهم. |
In Colombia, UNHCR developed analytical tools that help Protection Cluster members evaluate the impact of their own activities on the availability of humanitarian space. | UN | وفي كولومبيا، أعدت المفوضية أدوات تحليلية تساعد أعضاء المجموعات المعنية بالحماية على تقييم تأثير أنشطتهم الذاتية على مدى إتاحة حيز العمل الإنساني. |
At the same time, our partners must increase their national prevention activities and remove persisting obstacles to prevention. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب على شركائنا أن يزيدوا أنشطتهم الوطنية الوقائية ويتخلصوا من عوائق الوقاية المستمرة. |
their activities include preparing and implementing activities that take into account the local reality. | UN | وتشمل أنشطتهم إعداد وتنفيذ أنشطة تراعي الواقع المحلي. |