"أيام" - Arabic English dictionary

    "أيام" - Translation from Arabic to English

    • days
        
    • day
        
    • on
        
    • time
        
    • times
        
    • during
        
    • Sundays
        
    • was
        
    The shooting and bombing reportedly continued for between two and three days. UN وأفيد بأن إطلاق النار والقصف استمرا لمدة يومين أو ثلاثة أيام.
    :: Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week, throughout the mission area UN :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة
    :: Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week, throughout the mission area UN :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة
    :: Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week, for all Mission areas UN :: تقديم خدمات أمنية في جميع أنحاء منطقة البعثة على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع
    The abduction was allegedly carried out by the Lashkar-e-Islam group, and the victims were released after a few days unharmed. UN ويزعم أن جماعة لاشكر الإسلام قامت بذلك الاختطاف، وأُفرِج عن الضحايا بعد بضعة أيام دون أن يصابوا بأذى.
    :: Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week, throughout the mission area UN :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحـاء منطقة البعثة
    The staff members are allowed three days' daily subsistence allowance or mission subsistence allowance for their stay in Entebbe. UN ويمنح الموظفون بدل الإقامة اليومي أو بدل الإقامة المقرر للبعثات لمدة ثلاثة أيام من أجل إقامتهم في عنتيبي.
    Security services provided 24 hours a day, 7 days a week UN توفير خدمات الأمن على مدار الساعة يوميا طوال أيام الأسبوع
    The higher number of meetings was the result of the co-location of a human rights adviser at the Commission two days a week. UN وتعزى الزيادة في عدد الاجتماعات إلى وجود مستشار واحد لحقوق الإنسان في نفس موقع عمل اللجنة في يومين من أيام الأسبوع.
    For my part, a few days ago, I received a petition signed by more than 284,000 people in favour of a convention. UN ولقد تلقيت، في ما يتعلق بي، منذ بضعة أيام التماسا موقّعا من أكثر من 000 284 شخص يؤيدون إعداد اتفاقية.
    This attack was the third attack over a span of three days. UN وكان هذا هو الهجوم الثالث الذي يُرتكب في ظرف ثلاثة أيام.
    It supported the proposals of NAM and added that two annual meetings of 10 days would be required. UN وأعربت عن تأييدها لمقترحات حركة عدم الانحياز، وأضافت أن ثمة حاجة لاجتماعين سنويين لمدة 10 أيام.
    Under the new regulation, women are now entitled to 105 days of maternity leave as opposed to 56 days pre-2011. UN وبمقتضى هذه اللائحة، أصبح عدد أيام إجازة الأمومة المستحقة للنساء 105 أيام مقابل 56 يوماً قبل عام 2011.
    The conflict was localized and stopped within four days. UN وتم حصر النزاع ووقفه في غضون أربعة أيام.
    For the first two to three days in detention, Mr. Mohammed was not provided with adequate food and water. UN ولم يقدم له أثناء اليومين الأولين أو الثلاثة أيام الأولى من الاحتجاز ما يكفي من الغذاء والماء.
    They were at the gendarmerie for three days, during which time they were severely tortured before they were released. UN وقد مكثوا في مركز الدرك ثلاثة أيام مورست عليهم خلالها، أعمال تعذيب وحشية قبل أن يُطلَق سراحهم.
    Under the new regulation, women employees are now entitled to take maternity leave of 105 days as opposed to 9 weeks pre 2011. UN وبمقتضى النظام الجديد، تستحق الآن المرأة العاملة الحصول على إجازة أمومة تبلغ 105 أيام بدلا من 9 أسابيع قبل عام 2011.
    The three Israeli boys have been missing for five days. UN لقد مرت خمسة أيام على اختفاء الشبان الإسرائيليين الثلاثة.
    It is convened once a year for from four to five days. UN وتعقد اللجنة دورة مرة كل سنة لمدة أربعة إلى خمسة أيام.
    The Council also requested the Working Group to meet for 10 working days each year and to report to the Council. UN وطلب المجلس أيضاً إلى الفريق العامل أن يجتمع لمدة 10 أيام عمل كل سنة وأن يقدم تقريراً إلى المجلس.
    The tentage reimbursement criteria should be based on the bed wards capacity from the first day of deployment. UN وينبغي أن تستند معايير سداد تكاليف الخيام إلى سعة الأجنحة ذات الأسرَّة من أول أيام النشر.
    What we see in Gaza today reminds us of previous times under the apartheid regime in South Africa. UN إن ما يحدث في غزة الآن يعيد إلى الأذهان آخر أيام نظام الفصل العنصري بجنوب أفريقيا.
    The performance was developed by students from Guinea, Jamaica and Senegal, during a four-day creative workshop conducted at the National Monument. UN وأعد العرض طلبة من غينيا وجامايكا والسنغال خلال حلقة عمل إبداعية دامت أربعة أيام تولى تسييرها النصب التذكاري الوطني.
    Juveniles must not be assigned to work on Sundays and statutory holidays. UN ويجب ألا يكلف الأحداث بعمل في أيام الأحد وأيام العطلات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more