"إنسان" - Arabic English dictionary

    "إنسان" - Translation from Arabic to English

    • human being
        
    • man
        
    • people
        
    • a human
        
    • human person
        
    • a person
        
    • human beings
        
    • everyone
        
    • individual
        
    • of human
        
    • persons
        
    • lives
        
    • humans
        
    • one shall
        
    • someone
        
    It reflects the nobility inherent in every human being. UN إن المساواة تعكس النبل المتأصل في كل إنسان.
    No human being can live in a ridiculous and chaotic world. UN فلا يمكن ﻷي إنسان أن يعيش فـي عالــم فوضوي عابـث.
    Symbolically, they represent the higher nature of man, which compels him to acknowledge that no human being is inferior or superior to another. UN فهما رمزان للجانب اﻷسمى في طبيعة اﻹنسان الذي يفرض عليه أن يسلم بأنه لا يوجد إنسان أدنى أو أرقى من غيره.
    The World Youth Alliance, a global coalition of young people, affirms that every human person possesses intrinsic and inviolable dignity. UN التحالف العالمي للشباب، وهو ائتلاف عالمي للشباب، يؤكد أن كل إنسان يتمتع بكرامة متأصلة ذات حرمة لا تنتهك.
    Unlawful removal of tissue and organs from a human being UN الإزالة غير القانونية لنسيج أو أعضاء من جسم إنسان
    For the Nazis, the destruction of one human being, or of 100, 1,000, 6 million, was of no consequence. UN وبالنسبة للنازيين، كان قتل إنسان واحد، أو 100، أو 000 1، أو ستة ملايين، لا يعني شيئا.
    We haven't seen a healthy human being in weeks. Open Subtitles إننا لم نرى إنسان بصحته الكاملة منذُ أسابيع
    I just think it's s... silly for a fallible human being to try and explain what's going on in someone else's head. That's not what therapy is. Open Subtitles أظن أنه من السخف بأن يقوم إنسان غير معصوم من الخطأ بمحاولة تفسير مالذي يجري في عقل شخص آخر لكن هذا ليس العلاج النفسي
    You're not dealing with a rational human being. He doesn't value anything. Open Subtitles أنت لا تتعامل مع إنسان عقلاني هو لا يقدّر أيّ شيء
    Can't believe anyone every used this on another human being. Open Subtitles لا أصدق أن أحداً استخدم هذه على إنسان آخر
    The founding Members resolved that the peace of the world must never again be destroyed by the will and the wickedness of any man. UN إذ أن الأعضاء المؤسسين قد عقدوا العزم على أنه لا يجوز البتة تدمير سلام العالم على أيدي أي إنسان شرير محب للأذى.
    Transforms into a man, which makes him impossible to find. Open Subtitles فهو يتحول إلى إنسان مما يجعل العثور عليه صعباً
    Does thinking you're the last sane man on earth make you crazy? Open Subtitles هل الاعتقاد بأنك آخر إنسان عاقل على الأرض يصيبك بالجنون ؟
    More than a billion people live on less than $1 a day. UN ويعيش أكثر من بليون إنسان على أقل من دولار في اليوم.
    In that time, AIDS has claimed more than 25 million lives and more than 60 million people have become infected with HIV. UN وعلى مدار تلك الفترة، قضى الإيدز على حياة أكثر من 25 مليون شخص وأصيب بالفيروس عدد يجاوز 60 مليون إنسان.
    it takes approximately 500 pounds to crush a human skull. Open Subtitles الأمر يتطلب تقريباً حوالى 500 باوند لسحق جمجمة إنسان
    Every human person has the right to respect for his or her dignity, as part of the human kind. UN ولكل إنسان الحق في احترام كرامته، باعتباره ينتمي إلى النوع البشري.
    To ensure and protect, under article 2 of the Covenant, a person's inherent right to life as prescribed under article 6 of the Covenant. UN العمل بموجب المادة 2 من العهد، على كفالة وحماية الحق الأصيل لكل إنسان في الحياة على النحو المبيّن في المادة 6 من العهد،
    The war cost the lives of over 50 million human beings. UN فقد ذهب ضحية الحرب ما يزيد عن خمسين مليون إنسان.
    The basic rights and freedoms of the Finnish Constitution protect everyone residing in Finland, including migrant workers. UN ويحمي الدستور الفنلندي حقوق وحريات أي إنسان يقيم في فنلندا، بما في ذلك العمال المهاجرون.
    Article 9 State to recognize right of individual to social security. UN المادة 9 تعترف الدول بحق كل إنسان في الضمان الاجتماعي.
    There again, helping the victims is a matter of human rights. UN ومرة أخرى، فإن مساعدة الضحايا مسألة حقوق إنسان.
    I am the one who said long ago that children are not mini persons with mini human rights, and I am happy that that message has received an echo worldwide. UN وكنت أنا الذي قلت قبل فترة طويلة إن الأطفال ليسوا أشخاصا صغارا لهم حقوق إنسان صغيرة، ويسرني أن تلك الرسالة قد استُقبلت باهتمام في جميع أنحاء العالم.
    As long as any humans exist, there's no room for us. Open Subtitles طالما أن أي إنسان موجود ، فلا مجال بالنسبة لنا.
    The Covenant provides that no one shall be subjected without his or her free consent to medical or scientific experimentation. UN وينص العهد على أنه لا يجوز إجراء أي تجربة طبية أو علمية على أي إنسان بغير رضاه الحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more