"إيقاف" - Arabic English dictionary

    "إيقاف" - Translation from Arabic to English

    • stop
        
    • stopped
        
    • stopping
        
    • off
        
    • suspension
        
    • Shut
        
    • halt
        
    • suspended
        
    • cease
        
    • arrest
        
    • cessation
        
    • suspend
        
    • arrested
        
    • stand
        
    • halting
        
    It also urges all States to stop providing these individuals with the means to carry on their destructive activities. UN كما يحث المجلس جميع الدول على إيقاف تزويد هؤلاء الأفراد بالوسائل التي تمكنهم من مزاولة أنشطتهم التخريبية.
    It also urges all States to stop providing these individuals with the means to carry on their destructive activities. UN كما يحث المجلس جميع الدول على إيقاف تزويد هؤلاء الأفراد بالوسائل التي تمكنهم من مزاولة أنشطتهم التخريبية.
    No one pays Dave, he's gonna stop running the pools. Open Subtitles لا أحد يدفع ديف، فهو ستعمل إيقاف تشغيل المجمعات.
    At least 150 agency trucks have been stopped or turned back at checkpoints, especially at the entrance to Damascus. UN وجرى إيقاف أو إعادة 150 شاحنة تابعة للوكالات على الأقل عند نقاط التفتيش، خصوصا عند مدخل دمشق.
    There will be no stopping them until final accounts are rendered. Open Subtitles لن يكون هناك إيقاف لهم حتى تتم تسوية الحساب النهائي
    Nothing on this earth can stop the Master now. Open Subtitles لا شيء على الأرض بأمكانه إيقاف السيد الآن.
    All I know, and it didn't help, I couldn't stop it. Open Subtitles كل ما أعرفه وهذا لم يساعد لم أستطع إيقاف الامر
    No, I... I don't know if I can stop any of it. Open Subtitles لا, لا أعرف إن كان في وسعي إيقاف أي مما سيحصل
    And I thought that I could be the guy who could stop those things from happening in the first place. Open Subtitles و ظننت أن بإمكاني أن أكون الشخص الذي بإستطاعته إيقاف كل هذه الأشياء من الحدوث في المقام الأول
    Excuse me, you wanna help us out and stop big data? Open Subtitles المعذرة، هل تُريد مُساعدتنا على إيقاف شركات جمع البيانات الكبيرة؟
    I couldn't stop what he became, but we never stopped being friends. Open Subtitles لم أستطع إيقاف ما أصبح عليه، لكننا لم نوقف كوننا أصدقاء
    Jay, how do I stop somebody who can slip through my fingers? Open Subtitles جاي، كيف يمكنني إيقاف شخص الذي يمكن أن تفلت من أصابعي؟
    I thought it best to first stop any concerns of employees. Open Subtitles اعتقدت أنه من الأفضل أولًا إيقاف أي مخاوف لدى الموظفين.
    I mean, if our unknown subject is a good guy who wanted us to stop Chao, why not call it in? Open Subtitles إذا كان مصدرنا غير المعلوم هو رجل طيب والذى أراد منا إيقاف تشاو لماذا لم يقوم بالإتصال بنا ؟
    You know that, right? The government can't stop evolution. Open Subtitles تعلم هذا، صحيح الحكومة لا تستطيع إيقاف التطور
    All craft plying the port area are stopped and checked. UN ويتم إيقاف وتفتيش جميع السفن التي تتردد على الميناء.
    Did you participate in stopping the bear, Mr. President? Open Subtitles هل ساهمت في إيقاف الدُّبّ يا سيّدي الرّئيس؟
    Turning off the 20-minute delay so we can see what's happening to the team in real time. Open Subtitles إيقاف 20 دقيقة تأخير حتى نتمكن من رؤية ما يحدث ل الفريق في الوقت الحقيقي.
    It was a two-week suspension. You were gone a year. Open Subtitles لقد كان إيقاف لمدة أسبوعين، لقد غبت منذ سنة
    Basically, they Shut down defective genes by silencing them, turn them off. Open Subtitles في الأساس، أغلقت الجينات المعيبة عن طريق إسكات لهم، إيقاف تشغيلها.
    As a consequence, UNRWA was compelled to suspend or halt the tendering or completion of several construction and infrastructure projects. UN ونتيجة لذلك، اضطرت الأونروا لتعليق أو إيقاف العطاءات المتعلقة بعدة مشاريع للبناء والهياكل الأساسية أو إكمال العمل فيها.
    In 2008, some 676 people had been convicted, including 25 women; in 577 of those cases a suspended sentence had been handed down. UN وفي عام 2008، أدين 676 شخصا، منهم 25 من النساء، وفي 577 قضية، صدر حكم مع إيقاف التنفيذ في حالة واحدة.
    The Act prescribes that such special treatment shall cease when its purpose has been achieved. UN ويفرض القانون إيقاف هذه المعاملة الخاصة عندما يتحقق الغرض منها.
    No one may be subjected to detention or arrest without legitimate grounds. UN ولا يجوز احتجاز أو إيقاف أي شخص من دون سبب شرعي.
    It denounces rocket attacks on Israel and calls for a cessation of those activities by Palestinian armed groups. UN واللجنة تشجب الهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو إلى إيقاف هذه الأنشطة من جانب الجماعات المسلحة الفلسطينية.
    An unidentified corrections officer was arrested today... for the murder three years ago of Officer Glenn Tunney. Open Subtitles في أربعة قضايا وقبض عليه اليوم وفي جريمة قتل الضابط توني تم إيقاف احد الحراس
    Even I can't stand the sight of my own desperation. Open Subtitles حتى أني لا أستطيع إيقاف نظرة اليأس الخاصة بي
    That is why we want to put particular emphasis on the development of physical activity as an essential factor in halting this epidemic effectively. UN ولهذا نريد التشديد بصفة خاصة على تطوير النشاط البدني باعتباره عاملا أساسيا في إيقاف انتشار هذا الوباء بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more