"اتخاذ القرار" - Translation from Arabic to English

    • decision-making
        
    • adoption of resolution
        
    • the adoption of the resolution
        
    • decision making
        
    • decide
        
    • deciding
        
    • decisionmaking
        
    • a decision
        
    • decisions
        
    • decision to
        
    • adopting resolution
        
    • of decision
        
    • make the decision
        
    • decided
        
    • policymaking
        
    Women must be included in all decision-making processes that affect the well-being of all members of society. UN ولابدّ من إشراك المرأة في جميع عمليات اتخاذ القرار المؤثر على رفاه جميع أعضاء المجتمع.
    Ensure women's active political participation in decision-making forums at the local, municipal, departmental, regional and national levels. UN :: المشاركة السياسية النشطة للمرأة في مواقع اتخاذ القرار على الصعيد المحلي وصعيد البلديات والمقاطعات والأقاليم والبلد.
    2. Women's Participation in the decision-making Process in Local Governments UN ثانيا ً مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرار في الحكومات المحلية
    Recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661, UN وإذ يسلم بأهمية تمكن العراق من أن يتبوأ مكانة دولية مماثلة للمكانة التي كان يحتلها قبل اتخاذ القرار 661،
    Participation in decision-making and representation at the international level UN المشاركة في اتخاذ القرار والتمثيل على الصعيد الدولي
    Strengthen and promote women's political participation in decision-making processes UN تعزيز وترويج المشاركة السياسية ا لنسائية في عمليات اتخاذ القرار
    The Board will be a decision-making and strategic body. UN وسيقوم المجلس بدور هيئة اتخاذ القرار ووضع الاستراتيجيات.
    The Government has facilitated the inclusion of civil society and human rights defenders in legislative and decision-making processes. UN يسَّرت الحكومة إشراك المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان في وضع التشريعات وفي عمليات اتخاذ القرار.
    However, the number of women in ministerial and decision-making positions in public institutions is still well below that of men. UN غير أن عدد النساء في المناصب الوزارية ومواقع اتخاذ القرار في المؤسسات العامة ما زال أدنى كثيراً من
    Lasting solutions to global challenges cannot be found without the active participation of women in decision-making at all levels. UN ولا يمكن إيجاد الحلول الدائمة للتحديات العالمية، بدون المشاركة الفعالة للمرأة في اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    In that regard, women must also be involved in the decision-making processes related to food security and agricultural development. UN وفي هذا الصدد، يجب أيضاً إشراك المرأة في عمليات اتخاذ القرار ذات الصلة بالأمن الغذائي والتنمية الزراعية.
    Implement domestic laws and international conventions concerning women's participation in decision-making through sensitization and training; UN تطبيق القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمشاركة المرأة في اتخاذ القرار عن طريق التوعية والتدريب؛
    The Government of Burundi needed to be transparent in its decision-making. UN ويتعين أن تتسم سياسة اتخاذ القرار لدى حكومة بوروندي بالشفافية.
    Participation in decision-making and representation at the international level UN المشاركة في اتخاذ القرار والتمثيل على الصعيد الدولي
    Participation in decision-making and representation at the international level UN المشاركة في اتخاذ القرار والتمثيل على الصعيد الدولي
    Recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661, UN وإذ يسلم بأهمية تمكن العراق من أن يتبوأ مكانة دولية مماثلة للمكانة التي كان يتبوؤها قبل اتخاذ القرار 661،
    Since the adoption of resolution 64/269, considerable progress has been made: UN فمنذ اتخاذ القرار 64/269، أُحرز تقدم كبير شمل ما يلي:
    Estimated staff costs prior to adoption of resolution UN تكاليف الموظفين التقديرية قبل اتخاذ القرار
    In another, temporary legislation was enacted by decree within four hours of the adoption of the resolution. UN وفي بلد آخر، صدر تشريع مؤقت بموجب مرسوم في غضون أربع ساعات عقب اتخاذ القرار.
    The State Committee compiles database on the average percentage of women in state bodies, including in decision making positions. UN وللجنة الحكومية قاعدة بيانات بالنسب المئوية لمشاركة المرأة في الهيئات الحكومية، بما في ذلك مناصب اتخاذ القرار.
    The power to decide who lives and who dies. Open Subtitles سلطة اتخاذ القرار من الذي يعيش ومن يموت.
    In deciding which form of substitute care to impose, the court always takes account of the interest of the minor. UN وتراعي المحكمة دائما مصلحة القاصر في اتخاذ القرار المتعلق بالرعاية البديلة التي تعتزم فرضها.
    Many women feel that discrimination, inequality, injustice, and prejudices are still the barriers that stop them from being included in decisionmaking. UN ويشعر العديد من النساء بأن التمييز وعدم المساواة والإجحاف وعدم الإنصاف مازالت عقبات تمنعهن من المشاركة في اتخاذ القرار.
    However, it is in the grey area between clear success and failure that a decision becomes complex. UN بيد أنه في منطقة الشك الواقعة بين النجاح الواضح والفشل الواضح يصبح اتخاذ القرار معقدا.
    The Special Rapporteur was also informed that 29 complaints had been filed with the Election Commission, with decisions made in several cases. UN كما أحيط المقرر الخاص علماً بأن هناك 29 شكوى قُدمت إلى اللجنة الانتخابية الاتحادية وتم اتخاذ القرار في عدد منها.
    It starts at the point of taking the decision to approve or deny marketing or actual exporting, licenses. UN وهي تبدأ عند نقطة اتخاذ القرار بالموافقة على تراخيص التسويق أو التصدير، أو عدم الموافقة عليها.
    The General Assembly responded expeditiously to the advisory opinion by adopting resolution ES-10/15. UN وقد استجابت الجمعية العامة على وجه السرعة للفتوى عن طريق اتخاذ القرار د إ ط-10/15.
    Planning and service provision should be carried out at the lowest level of decision making with the effective participation of the poorest. UN وينبغي القيام بالتخطيط وتوفير الخدمات عند أدنـى مستوى اتخاذ القرار وبمشاركة فعلية من أفقـر الفئـات.
    At least it's good to educate yourself and then you can make the decision from there you know. Open Subtitles على الأقل إنّه من الجيد أن تلقن نفسك وأن تكون واعياً، ومن ثما بمقدورك اتخاذ القرار بناء عليه، لأنّه خيارك في النهاية.
    If the concerned parties are unable to agree, these elements are decided by independent experts. UN وإذا لم تتمكن الأطراف المعنية من التوصل إلى اتفاق، تُسند مهمة اتخاذ القرار بشأن هذه العناصر إلى خبراء مستقلين.
    Women are also inadequately represented in management at the diplomatic and policymaking levels. UN علاوة على هذا، فإن النساء يتّسمن بنقص التمثيل في صفوف موظفي السلك الدبلوماسي وعلى صعيد اتخاذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more