For the purposes of the comparison of budget and actual amounts, there are no timing differences for the Organization. | UN | ولأغراض المقارنة بين المبالغ المدرجة في الميزانية والمبالغ الفعلية، لا توجد اختلافات من حيث التوقيت في المنظمة. |
The digital divide is thus moving away from inequalities in quantity and access to differences in quality and capacity. | UN | وبذلك، تنتقل الفجوة الرقمية الآن من أوجه اللامساواة من حيث الكمية والنفاذ لتشمل اختلافات في النوعية والقدرة. |
Geographical variations in the reported data reflect differences in coercive practices. | UN | وتعكس التباينات الجغرافية في البيانات المبلغة اختلافات في ممارسات الإكراه. |
There were 15 contract amendments to capture several variations. | UN | وأُجري 15 تعديلا على العقد لضبط عدة اختلافات. |
However, there is great variation in the recruitment and training of legal guardians, resulting in arbitrary differences in representation. | UN | غير أن هناك تنوعاً كبيراً في تعيين الأوصياء القانونيين وتدريبهم، مما أدى إلى اختلافات تعسفية في التمثيل. |
However, the region, owing to structural differences, is not expected to experience deflation, which may be a concern for some developed countries. | UN | ومع ذلك، فليس من المتوقع أن تشهد المنطقة انكماشا مما قد يثير قلق بعض البلدان المتقدمة، نظرا لوجود اختلافات هيكلية. |
The aggregate figures, however, mask important differences at the country level. | UN | غير أن الأرقام الإجمالية تخفي اختلافات هامة على المستوى القطري. |
Another participant added that the differences between the elected and permanent members were not as pronounced as many believed. | UN | وأضاف مشارك آخر أن الاختلافات بين الأعضاء المنتخبين والأعضاء الدائمين ليست اختلافات شديدة للغاية حسبما يعتقد الكثير. |
These courts did not present substantive differences with civil courts. | UN | وهذه المحاكم لا تختلف اختلافات جوهرية عن المحاكم المدنية. |
These results mask large differences between and within countries. | UN | وهذه النتائج تخفي اختلافات كبيرة بين البلدان وداخلها. |
There are also differences in the emissions estimates presented for individual countries. | UN | وهناك أيضاً اختلافات في تقديرات الانبعاثات المقدمة من البلدان بصفة فردية. |
However, these differences of opinion should not prevent us from commencing negotiations; in fact, they are the point of undertaking negotiations. | UN | غير أن اختلافات الرأي هذه ينبغي ألا تمنعنا من الشروع في المفاوضات؛ وهي في الواقع الباعث على إجراء المفاوضات. |
Important differences appear after the eighth billion is reached. | UN | وتظهر اختلافات هامة بعد الوصول إلى البليون الثامن. |
There are no legal restrictions and differences regarding rural and urban areas. | UN | وما من قيود أو اختلافات قانونية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
The aggregate picture masks important differences across the region. | UN | وتُخفي الصورة الكلية اختلافات هامة عبر أنحاء المنطقة. |
Although the employment rate of women and men does not differ considerably, there are considerable differences in different age groups. | UN | ولا يختلف معدل التوظيف بصورة كبيرة بين النساء والرجال، غير أن هناك اختلافات كبيرة بين مختلف الفئات العمرية. |
Nevertheless, there were differences among those countries, and some that had implemented structural adjustment programmes were already beginning to reap the benefits. | UN | ومع كل هذا، فقد بدأت تظهر اختلافات بين هذه البلدان وبعض البلدان التي أنجزت التكيف الهيكلي وبدأت في جني ثماره. |
Again, there had been significant discrepancies when comparing the results of physical counts with the balances shown in the Galileo database. | UN | كما كانت هناك اختلافات كبيرة لدى مقارنة نتائج عمليات العد المادي التي أجريت بالأرصدة المبينة في قاعدة بيانات غاليليو. |
There had been wide divergences in views among the stakeholders on some points and the Government had worked to arrive at consensus language. | UN | وكانت هناك اختلافات واسعة في وجهات النظر بين أصحاب المصلحة في بعض النقاط وعملت الحكومة على التوصل إلى توافق في الآراء. |
Might I suggest that the secretariat may wish to undertake such a clarification in order to prevent future disagreements? | UN | ولهذا أسمح لنفسي أن اقترح بأن تدعى الأمانة إلى توضيح هذا الأمر لتجنب حدوث اختلافات في المستقبل. |
Significant gender differences and disparities prevail with respect to economic participation and returns to the labour force. | UN | ولا تزال هناك اختلافات وتفاوتات ملموسة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالمشاركة الاقتصادية وعوائدها على القوى العاملة. |
In this report both terms are used without prejudice to the positions of particular delegations, where divergence of approach remains. | UN | وقد استخدمت العبارتان في هذا التقرير دون المساس بمواقف وفود معينة لا تزال توجد بينها اختلافات في النهج. |
There was no notable difference among these contracts that would justify different accounting methods. | UN | ولم تكن هناك اختلافات تُذكر فيما بين تلك العقود من شأنها أن تبرر استخدام أساليب محاسبية مختلفة. |
However, there remain differing views on precisely what that basis should be. | UN | إلا أنه لا تزال هناك اختلافات في وجهات النظر، وذلك تحديداً حول ما يجب أن يكون عليه ذلك اﻷساس. |
Even between the United States and Switzerland, however, approaches vary. | UN | وثمة اختلافات في النهج حتى بين الولايات المتحدة وسويسرا. |
The variances against the approved budget that arise during budget implementation are reported to the General Assembly. | UN | ويتم إبلاغ الجمعية العامة بأي اختلافات عن الميزانية المعتمدة تنشأ أثناء تنفيذ الميزانيات. |
Problems could result from a possible discrepancy between the provisions of paragraphs 1 and 3. | UN | فقد تنجم مشاكل من اعتماد وجود اختلافات بين أحكام الفقرتين 1 و3. |
The differences that do exist, however, are often more a matter of emphasis and sometimes of accuracy than of fundamental disagreement. | UN | أما ما يوجد من أوجه تباين فيعود عادة إلى التركيز، وإلى الدقة أحيانا، أكثر مما يعود إلى اختلافات جوهرية. |