He contends that some of the books that he has written were either banned or prohibited from circulation. | UN | وهو يدعي أن الحظر فرض على بعض الكتب التــي قــام بتأليفهـــا أو أنها مُنعت من التداول. |
There is just one destination for imports, namely, the free circulation area, premises for inward processing or industrial free zones. | UN | وتوجد جهة مقصد واحدة فقط للواردات، هي منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة. |
Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them | UN | تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها |
The result of all this deliberation is usually weak, contradictory regulatory goals. | UN | وعادة ما يتمخض كل هذا التداول عن أهداف تنظيمية هزيلة ومتناقضة. |
This indicator is monitored in order to measure trading activity. | UN | وقد وُضع هذا المؤشر قيد الرصد لقياس أنشطة التداول. |
However, despite the Coordinator's intense efforts at encouraging States to deliberate on this issue, no discussion took place on this matter. | UN | بيد أنه رغم الجهود الحثيثة التي بذلها المنسق في تشجيع الدول على التداول بشأن هذه المسألة، لم تُجر أية مناقشة بشأنها. |
From the free circulation area or industrial free zones | UN | من منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة |
Nigeria operates a strict firearms regime as further proof of our determination to keep these weapons out of circulation in the country. | UN | ولدى نيجيريا نظام صارم للأسلحة النارية يعتبر دليلا آخر على تصميمنا على إبقاء هذه الأسلحة خارج نطاق التداول في البلد. |
Nigeria operates a strict firearms regime as further proof of its determination to keep these weapons out of circulation in the country. | UN | ونيجيريا تطبق نظاما صارما للأسلحة النارية يعتبر دليلا آخر على تصميمنا على إبقاء هذه الأسلحة خارج نطاق التداول في البلد. |
The new Sudanese pound will initially be distributed in Southern Sudan, replacing the multiple currencies currently in circulation. | UN | وسيجري توزيع الجنيه السوداني الجديد مبدئيا في جنوب السودان، ليحل محل العملات المتعددة قيد التداول حاليا. |
Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them | UN | تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها |
Report of the Secretary-General on assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها |
It may be illogical to set deliberation in the Security Council as a prerequisite for legitimate pre-emptive action. | UN | وقد يكون من غير المنطقي جعل التداول داخل مجلس الأمن شرطا مسبقا لبدء عمل استباقي مشروع. |
Pre-emption is fundamentally associated with a threat's imminence, which may preclude the luxury of deliberation. | UN | فالاستباق مرتبط بشكل أساسي بالتهديد الوشيك، الأمر الذي يمكن أن يحول دون التنعم بفرصة التداول. |
Comparison of inventory results with national commitments would determine opportunities for trading. | UN | ومقارنة نتائج الجرد بالالتزامات الوطنية من شأنها أن تُحدد فرص التداول. |
For now Captain Standish will lead a trading expedition to Manomet. | Open Subtitles | في الوقت الراهن الكابتن ستانديش سيؤدي رحلة التداول لقياس الضغط. |
However, despite the Coordinator's intense efforts at encouraging States to deliberate on this issue, no discussion took place on this matter. | UN | بيد أنه رغم الجهود الحثيثة التي بذلها المنسق في تشجيع الدول على التداول بشأن هذه المسألة، لم تُجر أية مناقشة بشأنها. |
The General Assembly occupies the central position as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. | UN | فالجمعية العامة تشغل الموقع المركزي بوصفها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة من حيث التداول وصنع السياسات والتمثيل. |
The Court is now deliberating on its judgment on the merits of this case, and the judgment will be rendered in due course. | UN | والمحكمة الآن بصدد التداول في حكمها بشأن موضوع هذه القضية، وسيصدر الحكم في فترة وجيزة. |
He or she may also propose the suspension or the adjournment of the meeting or the adjournment of the debate on the question under discussion. | UN | وله أيضاً أن يقترح تعليق الجلسات أو رفعها أو تأجيل التداول في المسألة قيد المناقشة. |
Thoughts and further deliberations on that important subject could be explored, elaborated and agreed upon at a later stage, commencing this year. | UN | ويمكن إعمال الفكر والمزيد من التداول بشأن ذلك الأمر الهام وبلورته والاتفاق بشأنه في مرحلة لاحقة بدءا بهذا العام. |
Communication of contact details of governmental experts by reviewing States parties and organization of the initial teleconference | UN | إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال الخاصة بالخبراء الحكوميين وتنظيم عملية التداول الأوَّلي عن بُعد |
(x) Broadcast and conference support services: technical support for meetings and fulfilment of requests for audio and video services; management and coordination of videoconferences; | UN | ' 10` خدمات دعم الإذاعة والمؤتمرات: توفير الدعم التقني للاجتماعات وتلبية الاحتياجات من خدمات الوسائط السمعية والفيديو؛ وإدارة وتنسيق عمليات التداول بالفيديو؛ |
IAEA provides assistance in the safe handling of used radioactive sources typically used in medical applications. | UN | وتقدم الوكالة مساعدات في التداول المأمون للمصادر المشعة المستخدمة التي تستخدم عادة التطبيقات الطبية. |
The rate of delivery of specialized courses through online conferencing has increased. | UN | وقد زاد معدل إنجاز الدورات المتخصصة عن طريق التداول عبر الإنترنت. |
Daily monitoring and support activities were provided through regular video teleconferencing and report analysis. | UN | تمت كفالة أنشطة الرصد والدعم يوميا من خلال التداول المنتظم بالفيديو عن بعد وتحليل التقارير. |