"الحس" - Translation from Arabic to English

    • sense
        
    • sensitivity
        
    • numb
        
    • judgement
        
    • sensory
        
    • numbness
        
    • senses
        
    • synesthesia
        
    • insensitive
        
    • inclinations of
        
    • unpatriotic
        
    It overwhelms common sense and common decency, trounces good will towards others and installs itself with virulence. UN فهي تستحوذ على الحس السليم وكرم الأخلاق، وتهزم حسن النية تجاه الآخرين، وتثبت نفسها بحقد.
    It's a selfie with a copy of Thomas Paine's Common sense. Open Subtitles إنها صورة شخصية مع نسخة مع الحس العام لتوماس باين
    She's supposed to be the Davis with the common sense. Open Subtitles فهي من المفترض أنها تكون ديفيس مع الحس السليم.
    You'll understand what it is to live with the words embedded and that glorious sense of freedom you feel when those doors are unchained. Open Subtitles سوف تتفهم كيف يكون الامر عندما تحيا والكلمات مترسخة بك وهذا الحس المجيد من الحرية لسوف تشعر به عندما ينحل قيد الابواب
    ESCWA can undoubtedly provide the regional sensitivity and understanding needed to effectively communicate, coordinate and implement activities at the regional level. UN ولا شك في أنه بوسع اللجنة توفير الحس والفهم الإقليميين الضروريين للإبلاغ عن الأنشطة وتنسيقها وتنفيذها على المستوى الإقليمي.
    I assumed you'd let common sense guide you on this one. Open Subtitles إفترضت بأنّك ستترك الحس السليم دليلاً منك على هذا الشيء
    "no sense of humor", "tedious company"... and "irrepressibly drab and awful". Open Subtitles لا يوجد لديه الحس الفكاهي صحبته سيئة و سيء السمعة
    Well, no, but th-they should have enough sense to stop... when their best work is behind them. Open Subtitles ‫حسنا، لا، ولكن ينبغي ‫ان يكون لديهم الحس الكافي للتوقف ‫عندما يكون أفضل ‫أعمالهم ورائهم
    So you are saying I lack common sense, aren't you? Open Subtitles لذا أنت تقول أنا تفتقر الحس السليم، ليست لك؟
    In our country, common sense is not common anymore. Open Subtitles في بلدنا، الحس السليم ليست شائعة بعد الآن.
    It is about interaction between States with a sense of duty and an awakened conscience to effect change. UN إنها من أجل التفاعل بين الدول انطلاقا من الحس بالمسؤولية والضمير الحي لإحداث التغيير.
    Following the logic of common sense, this repeated appeal by the General Assembly should be sufficient to put an end to the cruel blockade against Cuba. UN ووفقا لمنطق الحس السليم، ينبغي أن يكون هذا النداء المتكرر من قبل الجمعية العامة، كافيا لوضع حد لهذا الحصار القاسي المفروض على كوبا.
    We continue to be deeply touched by that, as new generations born into the embargo take on the responsibility before them with a common sense of purpose. UN ونحن لا نزال يؤثر فينا ذلك بعمق، بينما تجئ أجيال جديدة، ولدت في ظل الحصار، لتتحمل المسؤولية الملقاة على عاتقها بعزم يمليه الحس السليم.
    However, common sense and poll numbers clearly prove otherwise. UN ومع ذلك، فإن الحس السليم وأرقام استطلاعات الرأي تُثبت بشكل واضح خلاف ذلك.
    sense organ, musculoskeletal and congenital UN اضطرابات أعضاء الحس وأمراض الجهاز العضلي والهيكل العظمي والتشوهات الخلقية
    Nuclear weapons bred instability and insecurity and deepened the sense of injustice. UN تولد الأسلحةُ النووية عدم الاستقرار وانعدام الأمن، وتعمق الحس بالظلم.
    Nuclear weapons bred instability and insecurity and deepened the sense of injustice. UN تولد الأسلحةُ النووية عدم الاستقرار وانعدام الأمن، وتعمق الحس بالظلم.
    For the sake of good sense and respect for democracy, that question should not be left in the hands of a small number of States. UN ومن باب الحس السليم واحترام الديمقراطية ينبغي ألا يترك أمر البت في تلك المسألة بيد عدد صغير من الدول.
    Values ensure higher mental sensitivity, appreciation of one another's sentiments and a judicious mindset for any activity, resulting in fewer immoral actions. UN كما تكفل القيم ارتقاء الحس الفكري وتقدير مشاعر الآخرين واتباع منحى فكري سديد في أي نشاط، مما يقلل من الأعمال غير الأخلاقية.
    He must have because he was numb even before I started smashing his skull in. Open Subtitles لابد أن هذا ما حدث . لأنه قافد الحس . قبل حتى أن أبدأ فى تحطيم جمجمته
    What was more, the report reflected an astonishing lack of judgement, political sense -- or even common sense -- with respect to certain regions. UN والأدهى من ذلك أن التقرير يجافي الصواب ويفتقر إلى الحس السياسي السليم، بل إلى الحس السليم بوجه عام، فيما يتعلق ببعض المناطق.
    Nervous and sensory system diseases UN أمراض الجهاز العصبي وأجهزة الحس
    Reports concerning Alabama had further alleged the practice of handcuffing prisoners to a hitching rail in the hot sun as punishment for refusal to work, causing numbness, dizziness and pain. UN وزعمت التقارير المتعلقة بألاباما أيضا أنه يتم ربط أيدي السجناء بأصفاد إلى قضبان الجر تحت الشمس المحرقة كعقاب على رفض العمل مما يسبب فقدان الحس والدوار واﻷلم.
    I know we spend so much time sharpening our spy senses that we forget to use this, this guy, the heart. Open Subtitles و أنا أعلم قضينا الكثير من الوقت في تطوير الحس الجاسوسي لدينا ونسينا استخدام هذا . هذا الرفيق القلب
    So, you know there's this rare neurological condition, synesthesia, where the senses cross? Open Subtitles حسناً, تعلمون إذاً أن هناك تلك الحالة العصبية النادرة, الحس المرافق, حيث تترابط الحواس
    Frankly, I think the entire thing's just a bit insensitive, don't you? Open Subtitles بصراحة، أعتقد كامل الشيءِ فقط عديم الحس نوعاً ما، أليس كذلك؟
    In a worthy expression of the humanist inclinations of the Cuban people, while the imperialist forces controlling the Government in Washington bring bombs and death, suffering and torture to several of the world's peoples, more than 20,000 doctors, other specialists and health personnel from Cuba save the lives of hundreds every day, including many children, in 64 countries in the world. UN وفي تعبير نبيل عن الحس الإنساني لدى الشعب الكوبي، يعمل ما يزيد عن 20 ألف طبيب وأخصائي وموظف صحي في كوبا على إنقاذ حياة مئات الأشخاص كل يوم، ومنهم العديد من الأطفال، في 64 بلدا مختلفا عبر العالم، في الوقت الذي ترسل فيه القوى الإمبريالية التي تسيطر على الحكومة في واشنطن القنابل والموت والآلام والتعذيب إلى العديد من شعوب العالم.
    While the battle against Qaddafi was still raging, Libyans considered it unpatriotic to point out the NTC’s weaknesses. Today, however, those flaws have been magnified by its paralysis. News-Commentary ورغم أن المعركة ضد القذافي كانت لا تزال مستعرة، اعتبر الليبيون أنه مما يتنافى مع الحس الوطني الإشارة إلى نقاط الضعف التي يعاني منها المجلس الوطني الانتقالي. ولكن اليوم تضخمت هذه العيوب بسبب الشلل الذي أصاب المجلس. فأعضاء المجلس الوطني الانتقالي يدخلون في مداولات ولكنهم لا يتخذون قرارات. وأغلبية الثلثين اللازمة لتمرير التشريعات تعني أن العديد من مشاريع القوانين تجهض بعد مناقشات مستفيضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more